汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训

汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训

ID:32396234

大小:11.33 MB

页数:439页

时间:2019-02-04

汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训_第1页
汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训_第2页
汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训_第3页
汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训_第4页
汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训_第5页
资源描述:

《汉英实用口译教程-重点传染病防治知识培训》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉汉英实用口译教程APracticalCourseinOralInterpretation主编樊恒夫辛柯副主编门益成刘新民刘冲茂【内容简介】本书是在已有讲义的基础上修订而成的。全书包括:口译概论、日常接待、旅游、体育运动、教育、医疗卫生、数字口译、经济与工业、农业、世界贸易组织与中国、环境保护、中国外交政策、名人演讲、习语谚语口译等14个单元的内容。本书适合于大专院校英语、涉外文秘、国际贸易、国际新闻等专业的学生学习使用,也可供英语学习爱好者及其他从事口译工作或涉外交往活动的人员自学使用。图书在版

2、编目(CIP)数据英汉/汉英实用口译教程/樊恒夫,辛柯主编.—西安:西北工业大学出版社,2004.8ISBN7561218230Ⅰ英…Ⅱ①樊…②辛…Ⅲ英语口译高等学校教材ⅣH315.9中国版本图书馆CIP数据核字(2004)第077802号出版发行:西北工业大学出版社通信地址:西安市友谊西路127号邮编:710072电话:0298849384488491757网址:www.nwpup.com印刷者:陕西东江印务有限公司开本:787mm×960mm1/16印张:27.25字数:522千字版次:

3、2004年8月第1版2004年8月第1次印刷定价:33.00元英语系列教材编委会主编樊恒夫辛柯副主编门益成刘新民刘冲茂英语顾问(英)RobertG.Jackson(美)DavidW.Wakefield???????????????????????????????????《英汉/汉英实用口译教程》编写人员樊恒夫辛柯门益成刘新民孙仲伦李安黎柴芸刘勇杨艳卫黄冰若于莉刘冲茂编者的话世人有一句赞扬和肯定铸造利剑的话:“十年铸一剑,削铁如削泥。”本书的作者将二三十年口译和口译教学的经历与经验,倾注于这本《英汉/

4、汉英实用口译教程》,将它奉献给大专院校英语、涉外文秘、国际贸易、国际新闻等专业高年级学生和广大大学英语(非英语专业)学习爱好者及其他有志从事口译工作或涉外交往活动的人士,希望它能成为他们手中一把实用的利器和工具。口译在我国古已有之,史书资料上称之为“译”、“寄”、“象”、“通事”或“通译”等。作为一种专门职业,口译至少已有2000年的历史,发展至今日,口译工作已成为一门学科和科学,口译职业证书的颁发和相关考试不久将在全国全面开展。特别是随着我国改革开放日益深入,中国已经加入WTO,又要主办2008年

5、奥运会,加上经济全球化挑战,迫使我们必须在各个领域与世界接轨。中外政治、经济、科教文化的交流与互动使得口译工作更显重要。这样,实用新颖、语言地道、突出实践、学用兼容、系统全面的大容量型口译新教程的精心“铸造”和“出炉”就成为当务之急。实践出真知,实践出才能。本套口译教程是主要编写人员将理论与实践相结合的产物,是长期积累、提炼口译实践经验和口译教学经验的精髓并用心血编写而成的。本书主编之一樊恒夫教授1964年在北京外国语学院进修,开始从师于我国英语语言文学大师王佐良,学习和演练口译,包—1—括同声传译

6、。在20世纪七八十年代,他先后主持过国家三部委科技出国人员三年制培训班,并教授口译。后来他又到欧洲三国进行商务谈判、技术谈判、技术培训、设备验收,获得DISA国际技术培训译员证书。至今他开讲口译课,带领学生口译实习30余年,获得三项省市口译优秀教材奖,并代表陕西省参加1986年全国口译工作经验交流会,交流学术论文。近10年来,担任美国EPIC国际动力公司中国顾问和兼职翻译。本书另一主编辛柯教授在20世纪70年代曾在北京外国语大学英语系进修,后又留学美国,获得硕士学位,归国后长期从事大学英语、英语专业

7、本科生及研究生、英语强化班的读写、听力、口语、翻译、口译等课程的教学和研究,同时承担英语教学改革和管理工作,经常从事商务谈判和口译、笔译,有丰富的科技和外事口译经历,又多年兼任全国大学英语四、六级考试口语考试委员会专家组成员,熟悉英语专业和大学英语(非英语专业)的英语教学、科研工作。他积累了30余年丰富的口、笔译实践和教学改革经验,有利于打通英语专业和公共英语隔绝之门,进行优势互补,联手共建“通天大桥”。本书副主编门益成教授是教学经验丰富的全国劳模级优秀英语教师,也是既从事大学英语教学又熟悉英汉双语

8、口、笔译的专家。本书副主编刘新民译审不但是职业口译、专业导游,曾去香港进修,也曾任旅行社副总经理,而且亲自试教本套口译教程。他的多重经历和丰富经验对本书修改成稿发挥了重要作用。本书的另一编者孙仲伦副教授把30余年的英语教学和口笔译经验融汇于本书之中。上述学者、专家的多层次口笔译实践、丰富的教学经验及开阔的思路,保证了该教材在理论和实践上的多样性、实用性和现代气息。周恩来总理生前关于口译人员要在实践中“打好三个基本功”(即政治基本功、语言基本功、知识基本功)的谆谆教导,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。