我对翻译的认识

我对翻译的认识

ID:32384266

大小:43.73 KB

页数:3页

时间:2019-02-04

我对翻译的认识_第1页
我对翻译的认识_第2页
我对翻译的认识_第3页
资源描述:

《我对翻译的认识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、我对翻译的认识------以科技英语翻译为例学习科技英语翻译的必要性如果留意一下现在与过去的招聘广告或用人单位的要求,我们就不难看出其区别:在过去的招聘广告中,不少单位或企业招聘专职英语翻译,这样的招聘在现在的广告中很少见了。这并不是说没有东西要翻译了,而是在科技快速发展和我国市场经济条件下,企业单位对人才的要求更高了:不但自己能看懂资料,而且能翻译自己所需的资料。这一要求正是不少大学生和科技工作者欠缺的。鉴于这样的变化,科技英语翻译知识就显得格外重要。基于这样或那样的原因,大学生学习英语的兴趣、动力、压力与日俱增,

2、尤其在大学一、二年级更是如此。因此,近年来他们的英语水平大有提高,尤其是在词汇、语法、阅读理解等方面的提高更为显著,值得欣慰。然而,他们的科技翻译能力却令人担忧。不少教学单位为了提高通过率而一切以考试为中心,忽视了其他能力培养,这种做法令人深思。因此,就必须为大学生开设科技英语翻译课,使他们学习一些科技英语翻译的基本知识和技巧,掌握科技英语基本特点,以便能更好地把学到的英语知识应用到科技翻译的实践中去,这样也能检查大学生掌握英语知识的情况和应用能力。科技英语翻译的主要特点1,科技英语翻译的专业性由于科学技术的发展,英

3、语科技词汇也在不断地增加,各门学科的专业词汇许多是延用或借用一般词汇,但往往赋予新的含义。如element一词,一般译作元素,但电学中译做电板,无线电中译做元件等等。科技英语词汇具有极强的专业性。这些词汇在特定的专业有特定的含义,不是其他词汇可以替代,也不是在普通词汇中出现的常用的定义。这些都是从事科技翻译工作的专业人士必须遵循的原则。2,科技英语翻译的精确性科技英语翻译中常出现许多自然科学中的计数,例如:倍数的翻译、温度的翻译、长度的翻译、重量单位翻译等等。由于科技的进步,各种度量衡单位之间的换算,以及新出现的计量

4、单位,这些都要求翻译工作者不能有丝毫的马虎。必须有严谨的科学态度,技术精确,翻译准确。学生在做科技英语翻译时存在的问题1,缺乏准确性在学生译文中问题较大的是专业术语的翻译。学生对专业英文词汇认知肤浅,译文译意中存在诸多混乱,专业术语的翻译错误多,如weightlosstechnique在化学学科里,被称为“失重技术”,然而学生却将其按照普通词义进行翻译,译成“质量损失技术”。Hydrogenevolutionmeasurements应该为“析氢测量”,却被翻译成“氢气量变化测量”;Thermometricmethod

5、应该为量热法,却被翻译为温度方法,这种错误比比皆是。还有的翻译术语不统一,如Activatedsilicon被译成激活的硅,活性硅,译法不统一,表述不准确,严重影响了科技翻译的严谨。翻译中核心错误数量多,严重影响译文的准确性。2,翻译技巧不足学生在翻译中,缺乏必要的翻译技巧与翻译理论。例如:Aninsufficientpowersupplymakesthemotorimmovable.学生译文:不足电源就会使马达停转。这个翻译采用直译法,看起来似乎是将原文翻译出来,实际上,直译过来后,译文表述上不符合目的语的习惯,如

6、果将insufficientpower转变成“电源不足”,译文就符合目的语的表达习惯了。科技英语的句法特征及翻译技巧1,名词词组的翻译科技英语翻译中名词词组大致可分为简单名词词组和复合名词词组。简单名词词组由限定词加名词构成,复合名词由简单名词词组加其他词汇或从句组成。科技文献中所涉及的定义、定理、定律、结论等科学性较强的抽象概念要比一般生活中遇到的现象要复杂。往往需要多层次、多方位的描述。名词词组的中心词在句中表示施事、受事、动作、工具、结果、地点、时间、事件等句法上的语义特征。2,动词词组的翻译动词词组是理解句子

7、最重要的部分,往往涉及词语的搭配,词形的变换,以及句型的转换。在翻译科技英语句子的过程中,可对原文的表层结构进行扩展、增词、省略、转换等方面处理。如何进行科技翻译教学科技英语课程应该主要讲授科技英语的特点、翻译标准和原则方法,训练学生翻译科技文体的技能,培养学生的阅读能力和综合翻译能力,为学生今后阅读和翻译英语科技文献打下基础。科技英语的教学内容应涵盖词法、句法、语篇等多个方面。各个板块可分为小专题讲授。教学宜采取“老师合理引导,学生自主勤学,注重翻译能力培养”的方法。结语随着国际交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍

8、的重视,掌握一些科技英语的翻译技巧,对于增强学生的阅读理解能力、提高常用科技文章的翻译能力,拓宽知识面及对毕业后增加就业机会都将具有重要意义。学校应该开设相关课程,帮助学生掌握一定的科技文翻译技巧,为学生的未来发展打好基础。参考文献:1,范头姣.外语专业科技英语课程教学的模式构想.湖南师范大学教育科学学报,2010.2,黄滨,许晓燕,易发全.非

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。