浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想

浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想

ID:32168518

大小:58.30 KB

页数:4页

时间:2019-02-01

浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想_第1页
浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想_第2页
浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想_第3页
浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想_第4页
资源描述:

《浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、浅谈加强我校高职英语翻译教学的设想李嘉萱河套大学外语系摘要:近年来社会对高职人才英语翻译能力的要求越来越高,文章通过分析当今高职英语翻译教学中普遍存在问题,从改变教学模式传授翻译技巧,加强学生对文化的修养等多方面提出自己的看法,希望能充分利用教学资源,培养合格的高职学生。关键词:高职教育;英语翻译;文化修养       我国加入WTO后,高等职业教育培养的学生不仅要具有较高的技能水平,而且也要求具有较高的英语水平。英语不仅在对外合作交流,在学习借鉴国外科技信息和成果方面,而且在日常工作和生活中的工具性和应用性功能越来越突出。   教育部高等教育司在2000年颁发的《高职高专教育英语课程基本要求

2、》中对听、说、读、写、译五种技能提出了详细的要求。其中就明确提到要通过学习,使学生能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料。技校学生的外语能力讲求实用性,具体地说,应该对自己的专业英语相当熟悉,能读懂相应的技术说明书;有较强的口语能力,能够与外来文化、技术进行交流;同时也需要有较强的视听能力,捕捉一闪即逝的外文信息,从而提高自己的学习能力和信息能力。一、高职英语翻译教学的重要性近年来,随着经济的迅速发展,改革开放的继续深化,以及对外交往的进一步扩大,社会对英语人才的需求急剧增加。现在的用人单位,无论是公司企业,还是政府部门,在引进人才时,把英语运用能力作为重要考察方面。而英语运用能力考察又主要集中

3、在翻译和写作上,这正是因为对外交流的需要。而当今的大学毕业生往往在此方面存在着较大的缺陷。尤其是高职院校的学生,毕业后要马上从事能体现实际应用能力的工作,不可避免地会接触到一些翻译任务。但现实情况是大部分大学毕业生却缺乏这样的运用能力,往往曲解或误解了文件或资料,这不仅给公司单位造成了重大损失,而且在国际交往中也有损于单位形象。在新的时代背景下,我们更应该重新认识和估价翻译在高职院校大学英语教学中的重要作用,在抓好听、说、读、写能力培养的同时,认真抓好翻译能力的培养,从而培养和造就一大批既懂专业又懂外语的素质高、能力优的实际应用型。二、高职英语翻译教学的现状长期以来,翻译一直是高职高专英语教学

4、中的一个薄弱环节。学校教师及学校有关领导在教学指导思想上对此重视不够。这一点从英语课堂教学及高职高专英语教材的编写中不难看出。另外造成高职英语翻译教学没有得到很好的开展还有以下原因:(一)学生英语基础较差很多学生的英语基础都相对较差,有的学生入学前由于没有重视英语,词汇量严重不足,尤其是英语翻译能力薄弱,因为在中学阶段,老师主要强调学生的听,说和读,写作等方面,而容易忽视英汉翻译的重要性,所以学生在思想上就没有引起足够的重视,认为只要能大致看懂就可以了,没必要去认真地翻译。所以他们掌握的翻译方法非常有限。(二)教师重视不够,教学方法单一长期以来,高职英语教学一直沿用以教师为中心的单一教学方法,

5、教学过程是以教师传授知识为主,学生只是被动的接受知识,缺乏主观能动性。特别在翻译教学上,由于学校领导和很多教师都只把英语当一门文化课对待,而没认识到英语的实用性作用,因此翻译教学只是成为教师英语课中一个无足轻重的部分,老师只是在讲课的同时略带的提起,很少会为学生专门去设计授课方式,所以学生无法正确的认识翻译的魅力以及重要性。(三)学生翻译能力的欠缺高职学生普遍缺乏翻译所必须的基本知识和技巧。一方面,学生对语境(context)在翻译中的作用认识不够,对英汉两种语言的词汇差异缺乏了解。在翻译过程中往往脱离上下文,孤立地翻译一个词或词组,从而造成翻译不准确。另一方面,学生理解原文时,因不熟悉英译汉

6、翻译技巧而造成译文的不通顺,或表达上的失误。三、如何加强高职英语翻译教学(一)端正思想,提高认识我们知道,要想让学生端正学习思想及态度,首先应该让他们明确翻译课教学在整个英语教学中的地位、作用和意义。因此,做为老师,我们自己首先要提高认识,把英语翻译放在一个重要的位置,尽可能的开设专门的英语翻译课,同时在给新接触英语翻译的学生上课时,要强调其重要性及作用和意义。通过反复多次地讲述和提示,有些学生才认识到“英语翻译是一门很重要的理论与实践相结合的课程,是集听、说、读、写等诸种能力于一体的语言综合能力培养课,对提高学生外语和母语的能力及兴趣,对扩展学生的知识视野,对培养良好的学风,都具有不可估量的

7、作用,而翻译能力是外语学习者必须具备的能力,其作用在于启蒙学习者的翻译意识,帮助学习者掌握初步的翻译技巧及一定的理论知识,其意义在于增加学习者对 外语的理解深度,发掘其母语的表达潜能。”还有的学生认识到“翻译课是实用性很强的课,是学生学以致用的主要手段之一,也是适应社会需求的良好方式。它对于提高学生对语言的理解表达能力、丰富学生的文化知识,更好地为经济建设和改革开放服务有重大意义。”更有的学生认识

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。