英语中的性别语言

英语中的性别语言

ID:31908800

大小:53.50 KB

页数:8页

时间:2019-01-26

英语中的性别语言_第1页
英语中的性别语言_第2页
英语中的性别语言_第3页
英语中的性别语言_第4页
英语中的性别语言_第5页
资源描述:

《英语中的性别语言》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.摘要:语言与社会相依相存并反映着人类社会的各种观念。性别差异不仅反映在社会的其他方面,而且也反映在语言和语言的使用上。性别差异在英语语言中广泛存在,本文从文化学视角、语篇分析视角、社会心理学和社会语言学视角、语用学视角等来审视英语中的性别语言差异。  男人和女人共同肩负起人类生存和繁衍、建设和发展的责任,从本质上说,并无高低贵贱之分。俄国文学巨匠托尔斯泰说过:“人类生命的基础,在于内心神的灵魂,神的灵魂在所有的人的心中,都是相同的。因此,所有的人彼此之间都是平等的。”[1]    然而,在人类发展的历史长河中,

2、封建思想曾长期禁锢着人们的头脑,以致古今中外许多民族都经历了一段重男轻女、男尊女卑的曲折历程。这种根深蒂固的观念至今还残留在某些人的头脑里,在人类的语言里更是打上了深深的烙印。  一、社会文化视角内的性别语言差异    语言是文化的载体和反映,文化对语言起着约束作用,因此,性别文化差异必定导致性别语言差异。性别(gender)文化是指“社会为不同性别(sex)所规定的信仰、价值和行为的体系,它是社会为不同性别的人们所分别限定的所思、所言、所为、所觉的范围”。性别文化中有两个重要方面影响着性别语言:一是性别歧视,二

3、是性别文化交际。   (一)从性别歧视来看     语言的性别歧视首先表现在某些表示“女性”概念的词语多呈贬义,而同一词表示“男性”概念时,则多呈褒义,或者男性词与女性词相对应时,分别是褒义和贬义。如Sheisaporfessional和Heisaprofessional这两句话中,professional一词指女性时为妓女,指男性时为职业运动员,文化内涵完全不同。有些英语词语指男性时为中性,但指女性时为贬义。如tramp(男性)流浪汉,(女性)妓女,群居的女子。还有些成对的词语,男性为褒义或中性,女性为贬义,如

4、bachelor(单身汉)Ospinster(老处女),governor(州长,总督)Ogoverness(受雇于私人的女教师)。    另一方面,社会文化因素对词汇选择方面的性别差异具有明显的影响,具体表现为某些词是女性专用语,而某些词又是男性专用语。这些词乍看起来显得男女相当平等,如gentleman/lady,man/woman,boy/girl等等,但仔细一研究,这些词在实际使用中并不能显示男女平等。比如“lady”与“gentlemen”本为相对应的词,但在实际使用中,lady一词在许多情况下被用作是“

5、man”的对应词。许多操英语的人教育他们的孩子称指某人为“awoman”是不礼貌的,而称指某人为“aman”则不然。在英国商店女性服务员被称为“salesladies”,而男性服务员则不被相应地称为“salesgentlemen”,而叫做“salesmen”。之所以这样,RobinLakoff认为是因为“1ady”一词是“woman”的委婉语。由于妇女社会地位之低以及“woman”一词有些别扭、不快,于是使用委婉语成为必然。同样,girl和boy这对对应词在实际使用中决非绝对平等。boy一词当然指男性青年,但如果

6、用它来指十好几岁的男子,人们会觉得有些别扭,而它来指二十多岁的男性更为少见。在研究英语词义学时发现女性词的这种贬降现象相当普遍,这不能不说是性别歧视在英语词汇里的一种体现。不过,性别语言歧视现象也表现在语言中的贬男因素中。英语中有很多专用男性的贬义词,如scoundrel(坏蛋),bastard(私生子),rascal(无赖)等,而drunkard(酒鬼),ganster(匪徒),criminal(罪犯)等词也多用于男性,尽管女性中也有酗酒和犯罪。  (二)从性别文化交际来看    (1)在文化定势中的体现。性别

7、文化定势    (stereotype)使得男女形成不同的性别角色和性别身份,二者具有不同的价值取向。女性的性别角色为“情感型”,而男性的性别角色为“工具型”(好为了某种目的)。这样势必产生两性之间文化冲突和碰撞,这可通过语言或言语行为得到具体体现。语言学家们调查研究表明,...男女两性所处的亚文化交际圈不同,导致女性交际是为了寻求“一致”,彼此包容,追求关系的和谐,因此,在公共场合或两性会话中,女性更倾向于保持沉默。男性在交际中喜欢表现自己的权威、自信、果断、竞争、喧哗、雄心勃勃并且具有挑衅性,男性比女性更多地

8、使用诅咒语和禁忌语。男女之间的交际,女性常说些恭维语来寻求共同点以便切入正题,此时男性认为女性是在称赞自己和喜欢自己就大错特错了。这种文化的误解,原因在于缺乏对性别文化差异的敏感性和意识性,人们往往情不自禁地进行文化负迁移,用自己的性别文化规则和策略解释、判断和评价异性的言语和非言语行为。    (2)在句法结构中的体现。妇女(尤其是美国妇女)比男子更常使用附加疑问词,表

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。