功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究

功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究

ID:31674538

大小:60.36 KB

页数:9页

时间:2019-01-17

功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究_第1页
功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究_第2页
功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究_第3页
功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究_第4页
功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究_第5页
资源描述:

《功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、功能翻译理论视角下文化负载词翻译对比探究【摘要】随着全球化进程,汉英旅游翻译的重要性日益显现。从功能翻译论视角处理文化负载词翻译有其特殊意义和可行性。以南京总统府景区牌示解说中“天王”、“娘娘宫”、“又正月宫”为例,对文化负载词的指称意义和联想意义进行整合、取舍,由此选择合适的翻译策略,并与作者译文之间进行简单地对比研究。【关键词】文化负载词功能翻译理论文本类型指称意义联想意义【基金项目】南京农业大学人文社会科学基金一一从功能翻译理论看文化负载词的翻译一一基于南京AAAA景区牌示解说(SK201

2、0022)o一、文化负载词的定义和意义景区牌示解说是指立于具体景点旁的碑、牌上用以介绍、解说景点的历史由来、特色景致、文化风俗、意义所在的文字材料。在语言形式上,牌示解说包含了自然、地理、历史、文化、风俗等众多方面的文化负载词。文化负载词(culturally-loadedwords)是“指那些标志着某种文化中特有事物的词、词组或习语,它们反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族的、独特的活动方式"⑴。要做好文化负载词的翻译,用译语尽可能完整地把源语信息表达出来,我们需要对词汇

3、的意义做深层次剖析。语言学家利奇(GeoffreyLeech)把词的意义总结为概念意义(conceptualmeaning)>主题意义(thematicmeaning)和联想意义(associativemeaning)o概念意义也称为指称意义(referentialmeaning),相对来说比较固定,译者一般可以找出与源语对应的目的语进行表达。主题意义指通过调整词序等组织信息的方式所表达的意义,这在牌示解说中比较罕见。而由于不同文化间的差异性导致源语的联想意义不能与目的语完全对应,不难看出,联想

4、意义正是文化负载词翻译的关键之所在、难点之所在。二、功能翻译理论及其在牌示解说翻译中的应用功能翻译理论起源于20世纪70年代的德国,该学派创始人赖斯(KatharinaReiss)提出在现实中人们很难做到“理想翻译”,即目的语文本与源语文本在思想内容、语言形式以及交际功能等方面的对等(equivalenceasregardstheconceptualcontent,linguisticformandcommunicativefunctionofaSL)[2],因此,译者在实际翻译过程中应该优先考

5、虑译文的功能作用而不是对等原则。该理论的提出将译者从对"对等”、“转换”的一味追求中解放出来,以文本的功能为出发点和评价标准,采用全新的视角来审视翻译活动。此外,赖斯提倡的文本类型学,即将文本分为重形式的表达型文本(expressivetext)、重内容的信息型文本(informativetext)重感染的号召型文本(operativetext)o并坚持文本类型是影响译者选择适当方法的首要因素,即不同功能类型的文本采用不同的翻译方法。整体来看,牌示解说翻译隶属于旅游景观翻译,是功能性、目的性很强

6、的一种文本。牌示解说内容呈现多样化,以向游客提供自然、地理、历史、文化、风俗等知识为己任,是典型的信息型文本。同时,鉴于牌示解说翻译文本的受众是来到中国的外国游客,通常对中华文化持友好态度,因此,翻译不妨适当多传达文化信息。此外,牌示解说还尝试营造美学上的文化意象,引起游客在审美上的共鸣,兼具号召型文本的特征,因此翻译时应注意策略的调整。具体到文化负载词,由于出现位置的不同、联想意义简繁的差异等不同原因,其文本类型及其功能不能一概而论,翻译策略也将随之调整。本文将牌示解说中历史文化负载词一一“天

7、王”、"娘娘宫”、"又正月宫”为例,通过现有译文(译文1)与作者译文(译文2)之间简单地对比,探讨从功能翻译论视角处理文化负载词翻译的意义和可行性,从而选择出较佳的翻译策略、较佳译文。三、牌示解说中历史文化负载词翻译策略分析历史文化负载词是指在历史进程中形成的文化意象,包括历史人物、事件、典故、政治制度等等。中国五千年文明造就了规模庞大的历史文化负载词,而这也是传播中国文化任务非常重要的一个部分。南京总统府景区原为明初归德侯府,汉王府,历尽时代变迁,现陈列有两江总督府遗址,太平天国遗址以及民国的

8、历史。在太平天国遗址有一段牌示解说:据史料记载,天王嫔妃称娘娘,故其宫掖称“娘娘宫”。天王续配赖氏(王后)所居宫室称为“又正月宫”。译文1:Accordingtorecordingofhistoricaldocuments,theconcubinesoftheHeavenlyKingwereaddressedNiangniang(Yourladyship).ThereforetheirroomswerecalleduNiangniangPalace”・TheroomwheretheHeavenl

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。