浅谈英语教学中的文化传播

浅谈英语教学中的文化传播

ID:31671155

大小:55.52 KB

页数:3页

时间:2019-01-16

浅谈英语教学中的文化传播_第1页
浅谈英语教学中的文化传播_第2页
浅谈英语教学中的文化传播_第3页
资源描述:

《浅谈英语教学中的文化传播》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈英语教学中的文化传播赵娟英语教学不仅要注重对学牛听、说、读、写等基木语言技能的培养,且还要适量进行文化教学,这样才能使学习者真正掌握这种语言,才能进行有效地交流。语言与文化有着密切的联系,文化包含于语言中,语言是文化的载体和传播者。因此,作为一种语言教学,就要关注语言和文化的关系,重视文化知识的传播,提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,才更好地促进学生学习英语。1语言和文化语言是文化的载体,是文化的表现形式,同时语言也受到文化的制约。从某种意义上说,英语的教学过程是一种英语语言文化的诊释

2、过程。不了解一门语言所传载的文化就无法真正掌握该语言。所以,语言教学应与文化学习紧密联系。通过对文化的了解来掌握语言,通过对语言的学习来了解文化。英语和汉语是两种完全不同的语言,中西方文化间存在着许多差异。只有清楚地了解两种文化的共性和个性,才能进行有效的语言交际。所以,为了使学生通过英语的学习更好地了解英语语言文化,更有效地进行语言交际,教师应该在加强语言基础,重视能力培养的同时,加强文化知识的输入。各民族在语言中表现的文化首先是相通的,这主要由于不同的民族在与大自然做斗争的过程中都有许多相同

3、或相似的生活体验和经历。这种相似性反映到语言中,就提供了语言交流的可能性。在英语和汉语中便存在许多相同或相似的表达。例如,汉语中有“一箭双雕”、“一寸光阴一寸金”、“狂吠之犬不咬人”和"趁热打铁”,英语中恰恰也有相应的"killtwobirdswithonestone[arrow]”、"TimeismoneyBarkingdogsdon'tbiteyou”和uStrikewhileitishot”等等。另外,各个国家、不同民族有着不同的地理环境,有着的不同的历史,有着不同的生活习惯、风俗,有着不

4、同的宗教信仰等,从而对语言也形成了不同的编码和使用方式。例如,英汉两个民族对"龙”(dragon)赋予不同的意义。汉语中的“龙”是个喜气洋洋的词语,人们都喜欢“望子成龙”、“龙凤呈祥”,称皇帝是“真龙天子”,称自己是“龙的传人”。然而,在英国,“dragon”常被用来形容“凶暴的人”,人们会谈"dragon"而“色变”。龙是凶险邪恶的象征,是恶魔的代名词。又如,rock'n'roll(摇摆舞曲)的明指意义是akindofpopularmusicwithastrongbeatandasimple,

5、repetitiousmelody,但对来自不同文化背景的人来说,rock'n'roll可能意味着exciting,amusing,enjoyable,noisy,annoying等。另夕卜还有思维方式等的差异,如,中国人重总体原贝思维模式是整体取向,凡事从整体到局部,由大到小,从笼统到具体,而西方,尤其美国人,由于受线性思维和分析思维方式的影响,最重视事物之间的逻辑关系,重具体胜过整体。2树立文化意识,注重文化传播综上所述,语言因文化相通得以沟通,因文化差异需要学习。要实现民族间语言的交流,除

6、了掌握正确的语咅、词汇和语法知识外,还必须学会理解语言的文化内涵。当我们都认识每一个字词,却仍不能领会话中之意吋,语言文化知识就显得尤其重要。它是开启交流之门的钥匙,它使得语言更易理解和掌握。美国社会学家GRTucker和WELambet曾经说过:“我们相信,任何只重语言传授的企图都会使学生失去兴趣,使他们不仅不想学习语言符号本身,而口也不想了解使用这一符号系统的民族。相反,帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力,从而提供了学习该民族语言的基础

7、因此,英语教师作为知识的传播者,应树立文化意识,在传授语言的同吋传播文化知识。3文化传播的策略与方法文化传播应贯穿课堂内外,教学始终。随着我国经济的发展,以及城市、乡村办学条件的不断提高,外籍教师的聘用越来越多,我们英语教师本人及学生都应该更多地跟他们聊天,陪他们打球、运动,陪他们吃饭、洗衣等等,深入到他们的生活中,这样,不经意中就了解并学习了英美文化,做到更好的跨文化的交际。课堂内的文化传播是我们教学的主要途径。首先,在平时的教学中英语教师应揭示词汇的文化内涵,词汇是语言的最小单位,是文化传播

8、的主要形式。例如,rose—词东西方都代表“爱情”,而西方文化赋予它的意义更多。bamboo一词,西方文化仅指“竹子”,而中国文化赋予它的内涵意义极广,常表示“高雅、坚强、高风亮节”等等。汉语“阴阳”、、“太极”很难翻译成英语,而有的英语单词也很难翻译成对应的汉语,这就要求老师灌输东西方的文化。其次,短语、成语、句式结构的表达更是英语教师在平吋教学中传播文化教学的途径。例如,1*11tryagain.Inmyopinion,等代表西方人“主动、积极”,“人人平等”等思想。而对于“礼仪之邦”的中国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。