浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用

浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用

ID:30695945

大小:18.62 KB

页数:5页

时间:2019-01-02

浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用_第1页
浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用_第2页
浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用_第3页
浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用_第4页
浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用_第5页
资源描述:

《浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果浅谈美国俚语及其在英语课堂教学中的适当运用  【摘要】本文首先分析了美国俚语产生、发展和形成的过程,其次探讨了美国俚语的社会功能,最后指出在我国大中小学的英语教学中适度增加美国俚语,有助于提高学生的学习兴趣。  【关键词】美国俚语;形成;社会功能;教学运用    在很多年前一次和美国朋友的聚会中,由于对美语中的俚语了解不多,因而闹了一场笑话:在用餐的过程中,刚好上了一盘甜枣,我就说“Dateple

2、ase!”可美国朋友不去吃枣,只是相对笑了一下,我就意识到有问题了。过了片刻我问了一下身旁的朋友:“What'sthematter?”他说:“Datepleasemeansmakeadatewithyourgirlfriend.”我才明白我的可笑之出—对美语中的俚语了解太少所至。于是我在学习的过程中随时注意美国人生活中的口头禅—俚语。  俚语,是一种非习惯用语,是粗俗的或通行面极窄的方言词,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。它是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,通行面较窄,较生活化。 

3、 一、美国俚语的形成课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  在美洲大陆的“西进运动”中,许多美国人大量向西部移民,形成了大规模的人口的流动。这么一来,各个地方的方言以及各个社会阶层的行话、黑话接踵而来,人们互相传用。由于美国官方并不强调“标准语”,又很少进行“语言纯化”,因而不断出现的行话和俗语等不同的语言形式经过不停地传

4、播使用,便成了今天美国人使用的俚语了。其次它运用于罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所为。  时至今日,俚语已经不仅仅局限于这些亚文化群,现今俚语的主流,则为主宰美国当今文化主流的上层人士创造的俚语。而曾经那些被定义为“难登大雅之堂”的美国俚语已频频出现在名报、名著、名人传记中,甚至是美国总统的正式演说中。因此可以说美国俚语已融入了主流文化的“血液”中。  另外,随着科技的日新月异,新事物不断涌现,大量的俚语也应运而生。其中最经典的

5、、耳熟能详的俚语就是“cool”了,原意是“凉,凉爽”之意,现作为俚语的意思是“动人的,妙极的”。例如:toendone'sday寿终正寝;togotosleep长眠;toexpire与世长辞;tolaydownone'slife献身;topassaway去世;tobenomore没了;tocloseone'seyes闭眼,合眼。人们也往往用委婉的方式来表达英语中pregnant这一概念。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经

6、济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  二、美国俚语的社会功能  1、俚语能有效的拉近彼此的距离  这主要是因为俚语包含很多“夸张”的成分。当你说“我想你”对方可能感觉不到你到底有多想他,但是当你说“我想死你了”这“夸张”的表达就能将你的情感“充分”并“生动”的表达出来。  2、使用俚语表达委婉语  俚语中委婉语是最文雅的,它把最难以启齿或伤人感情的词语有意回避,而用比较温和的词语迂回表达出来。比如:在电影《杀死比尔》中出现了这样一个俚语:bunintheove

7、n字面意思是烤箱里有甜饼,用此含蓄的表达妇女怀有身孕。  三、美国俚语的翻译  俚语是一门特殊的语言,它是在原有词汇的基础上生成新的意思,加上俚语流行速度快,这就为译者对不同区域的、不同时期的英语俚语的理解把握和翻译增添了许多烦恼。如何才能使俚语更唯妙唯肖、诙谐、幽默地翻译出来呢?  首先,除了我们平时常用的翻译方法之外,还要考虑俚语的历史成因和功用,翻译时不要望文生义。如:onthehouse,按照字面的意思,是指在房子上。但其实际意思是指免费的。这个俚语里的house并不是指房子,而是“public课题份量和难易程度要恰当,

8、博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果house”酒馆的意思。从前,美国酒馆有一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。