资源描述:
《那是我听过的最好的演讲翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划那是我听过的最好的演讲翻译 英语演讲搞,有中英文对照,有中文翻译,大学,中学,适用successforme hello,everyone!goodafternoon!iamverygladtohavethechancetomakethis speech.mytopicis:howtoachievesuccess.firstofall,letusseeastory.whyarentwetiredofthisstorysobeautiful,souealistic(?
2、?i??l?st?k), iwouldsay,sounimaginative([??n??m?d??n?t?v])?howcanastorylikethatcan enduregenerationsofrepetition?thereason,ithink,isthatatypical(?tipik?l) successstorylikethisissoclosetoourdailylife.moreoverwecanunderstand目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司
3、新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 sodeeply,itisnotjustastory,butagoodwillfrompeople’sinnerheart.by implication,weseea4-stepdefinitionsofsuccess:1)agoaltobeset.as representedbythebeautifulprincess.soyou’dbetterfindyourprincessassoon aspossible;2)challengestobemeet,asrepres
4、entedbythethreetasks.onlyif youdirectlymeetthechallenge,canyoubethankyou!译文:成功之我见“很久以前,有个国王,他的女儿貌美如花。老国王向所有来求婚的男士提出了三个任 务作为挑战,而每一项任务都异常艰巨,几乎不可能完成。一天,来了一位年轻英俊的王子??”好了,下面的故事你们都知道了。 三项任务在不同的版本中各不相同,但关键部分的情节都如出一辙:王子成功地过关,得到了 公主的芳心。而故事的结局也都一样,最后一句都写道:“从此他们幸福地生活在一起。为什么我们对如此美妙、如此不切实际,而我要说,如此缺乏想象
5、力的东西这么乐此不疲目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 呢?这样的故事又如何能够经历几代人的重复?我想,因为它是典型的成功的例子。故事的思 想性很强,具有代表性。通过故事带给我们的启示,我们认识到了成功定义中的四个步骤; 第一,目标的设定,有如故事里美丽的公主;第二,所遇到的困难和挑战,就像三大任务;第 三,克服困难的过程,故事中青年经历重重难关可以作为象征;第四,就是成
6、功的果实,如同 幸福的婚姻。篇二:英语演讲稿(带翻译)_励志·哲理wearetheworld,wearethefuturesomeonesaid“wearereadingthefirstverseofthefirstchapterofabook, whosepagesareinfinite”.idon’tknowwhowrotethesewords,buti’vealways likedthemasareminderthatthefuturecanbeanythingwewantittoareyoung.“howtospendtheyouth?”itisameaningfu
7、lquestion.toanswer it,firstihavetoask“whatdoyouunderstandbythewordyouth?”youthisnot atimeoflife,it’sastateofmind.it’snotamatterofrosycheeks,redlips orsuppleknees.it’sthematterofthewill.it’sthefreshnessofthedeepspring目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并