译文林肯葛底斯堡演讲

译文林肯葛底斯堡演讲

ID:30427977

大小:27.23 KB

页数:22页

时间:2018-12-29

译文林肯葛底斯堡演讲_第1页
译文林肯葛底斯堡演讲_第2页
译文林肯葛底斯堡演讲_第3页
译文林肯葛底斯堡演讲_第4页
译文林肯葛底斯堡演讲_第5页
资源描述:

《译文林肯葛底斯堡演讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划译文林肯葛底斯堡演讲  林肯《葛底斯堡演说》中译本赏析  ——以翻译的原则为视角  摘要:林肯总统于1863年发表了《葛底斯堡演说》,这篇演说全文仅10句话、总计266词,篇幅短小但言简意赅、意义深刻、感染力强,是英美文学的典范。关于这篇演说的中译本,目前流传的版本比较多,笔者从诸译本中选取了张培基、许渊冲、徐道邻、洪丽珠所翻译的版本,具体分析不同译者的翻译当中存在的优势与缺憾所在,在此过程中进一步掌握双语翻译的重要原则。  关键词:亚伯拉罕·林肯葛底斯堡

2、政治演说中译本赏析张培基许渊冲徐道邻洪丽珠  正文:  一、林肯发表《葛底斯堡演说》的历史背景  1.关于演说者  亚伯拉罕·林肯,美国政治家、思想家,美国第16任总统。担任总统期间,林肯领导了美国南北战争,颁布了《解放黑人奴隶宣言》,维护了美联邦统一,为美国在19世纪跃居世界头号工业强国开辟了道路,使美国进入经济发展的黄金时代,被称为“伟大的解放者”。  2.关于葛底斯堡战役目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特

3、制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  葛底斯堡战役是美国南北战争期间发生在宾夕法尼亚葛底斯堡及其附近地区的一场决定性战役,是南北战争中最著名的战役,被认为是美国内战的转折点。  此役之初,南方部队统帅罗伯特·李将军意图北上,希望以此次战役来激发北方的和平意愿,或者至少阻止北方统一南方的企图。李将军率领万南方将士北上,在葛底斯堡附近遭遇由乔治·戈登·米德将军率领的万北方士兵,双方就此展开一场恶战。这场战役持续了整整三天,最终北方部队赢得了这场决定性战役。  战役结束后,交战双方在战场上遗留下大量战士遗骸和战马尸骨。国会后决定将此战场建为国家公墓,以纪念在南

4、北战争中英勇牺牲的将士们。1863年11月19日,林肯总统亲自从华盛顿前来为此墓地举行揭幕礼,并发表献词。林肯总统的献词篇幅很短,但却是所有阐释民主信念的演说词中最雄辩动人的一篇。  二、《葛底斯堡演说》翻译的原则目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  关于翻译原则,学者们会有不同观点,在此仅表达笔者个人关于这一问题的观点。在翻译过程中,忠实于原文是最重要的,翻译的核

5、心就在于将原文的意思准确传达出来。关于翻译的准确性,最鲜明的体现在于对单个单词或短语的翻译,比如《葛底斯堡演说》中的“conceive”“dedicate”“consecrate”等。为了实现翻译的准确性,译者应当避免仅仅参照中文解释,而应当更多地查阅英文注解,深入体会单词或短语的内涵。在忠实于原文的基础上,译者还应重视语句的流畅和简明,理解单词或短语的准确含义后,将其融合进整个语句当中,整合全句,删繁就简。笔者所选取的几个译本当中,徐道邻的译本非常忠实于原文,但在简明上略有缺陷,语句常显啰嗦累赘,这就有违流畅简明的原则了。  翻译时,译文应当在形式上和手法上尽量与

6、原文保持一致,比如原文中运用了拟人的修辞手法,译文中也应当体现出来;原文中是否定句式,译文也最好相应地译成否定句式。笔者认为,优秀的译文,不仅仅在内容上忠实于原文,形式上也最好与原文保持一致。不过,  若是翻译过程中此二者出现了冲突,笔者认为还是应当选择忠于原文,形式上则可略作变通。  翻译中还有一个不可忽略的因素——语言风格。影响语言风格的因素有很多,比如作者的个人生活经历、文章的写作背景等。以《葛底斯堡演说》为例,该演说是林肯在国家公墓的落成仪式上发表的,其风格应偏于严肃庄重,原文的这种风格也影响着译文,译文在遣词炼句时需要考虑到这个问题。  笔者认为,以上原则

7、是翻译过程中应当重点予以关注的。关于以上原则的具体应用,笔者将在下文的译本赏析中提及。  三、《葛底斯堡演说》中译本赏析目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  在这一小节,笔者将从林肯《葛底斯堡演说》中节选部分内容,结合张培基、许渊冲、徐道邻和洪丽珠的不同译本进行比对分析,深入体会翻译中应当把握的原则。  原文:Fourscoreandsevenyearsagoo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。