欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:30388646
大小:2.30 MB
页数:613页
时间:2018-12-29
《基度山伯爵-大仲马》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、基度山伯爵作者:大仲马第一章船到马赛圣·琪安堡的阳台上挤满了看热闹的人。在马赛,一艘船的进港始终是一件大事,尤其是象埃及王号这样的船,船主是本城人,船又是在佛喜船坞里建造装配的,就更吸引人的注意。船渐渐驶近。它已安然通过了卡拉沙林屿和杰罗斯屿之间由几次火山爆发所造成的海峡,绕过波米琪,驶近港口。船上扯起中桅的上帆,前桅的三角帆和纵帆,但它驶得这样的缓慢和无精打采,以致那些看热闹的人本能地感觉到了不幸的预兆,互相探问船上究竟发生了什么不幸的事故。可是那些对航海有经验的人却清楚地看出,假如的确发生了任何意
2、外的话,那一定与船的本身无关。因为从各方面看来,它并无丝毫失去操纵的象征。领港正在驾驶着埃及王号通过马赛港狭窄的进口。在领港的旁边,有一个青年打着迅速的手势,用他那敏锐的眼光注视着船的每一个动作,并复述领港的命令。弥漫在看客中的那种漠然的不安终于使其中有一位忍耐不住了,他来不及等帆船入港就跳进一只小艇迎上前去,那只小艇在船到里瑟夫湾对面的地方靠拢了埃及王号。船上的那个青年看见他来,就脱下帽子,离开领港旁边的位置走到船边。他是一个身材瘦长的青年,约莫有十九二十岁的样子,有一对黑色的眼睛和一头乌黑的头发;
3、外表显得极其镇定和坚毅,那种镇定和坚毅是只有从小就经风险的人才有的。“呀!是你吗,邓蒂斯?”小艇里的人喊道。“怎么一回事?为什么你们船上显得这样丧气?”“太不幸了,摩莱尔先生!”青年回答说,——“太不幸了,尤其是对我!在契维塔·韦基亚附近,我们失去了我们勇敢的船长黎克勒了。”“货呢?”船主焦急地问。“货都安全,摩莱尔先生,那方面我想你是可以满意的。但可怜的黎克勒船长——”“他怎么了?”船主带着得救的神气问。“那位可敬的船长怎么了?”“他死了。”“掉在海里了吗?”“不,先生,他是患脑膜炎死的,临终时痛苦
4、极了。”然后他转过去对船员喊,“全体注意!准备下锚!”全体都遵命行事。船上一共有八个到十个海员,都同时跳动起来,有的奔到大帆的索子那里,有的奔到三角帆和上帆的索子那里,有的则去管理转帆索和卷帆索。那青年水手环顾了一下,看到他的命令已迅速确实地执行,就又转过脸去向船主。“这件不幸的事是如何发生的?”船主等了一会儿以后,重新拾起话头。“唉,先生!完全是意想不到的事。在离开那不勒斯以前,黎克勒船长曾和那不勒斯港务长谈了很久。开船的时候,头里就觉得极不舒服。二十四小时以后,他就开始发烧,三天以后就死了。我们照
5、常例海葬了他,他也可以安心长眠了。我们把他缝裹在吊床里,头尾放了两块三十六磅重的铅,就葬在艾尔及里奥岛外。我们把他的佩剑和铁十字荣誉章带了来留给他的太太做纪念。船长这一生总算也不虚度了。”青年的脸上露出一个忧郁的微笑,又说,“他和英国人作战了十年,到头来仍能象常人那样死在床上。”“唉,先生!完全是意想不到的事。在离开那不勒斯以前,黎克勒船长曾和那不勒斯港务长谈了很久。开船的时候,头里就觉得极不舒服。二十四小时以后,他就开始发烧,三天以后就死了。我们照常例海葬了他,他也可以安心长眠了。我们把他缝裹在吊床
6、里,头尾放了两块三十六磅重的铅,就葬在艾尔及里奥岛外。我们把他的佩剑和铁十字荣誉章带了来留给他的太太做纪念。船长这一生总算也不虚度了。”青年的脸上露出一个忧郁的微笑,又说,“他和英国人作战了十年,到头来仍能象常人那样死在床上。”“货是安好的,摩莱尔先生,相信我好了。我想这次航行你至少可赚二万五千法郎呢。”这时,船正在驶过郎德塔,青年就喊道:“注意,准备落上帆,纵帆,三角帆!”他的命令立刻被执行,犹如在一艘大战舰上一样。“落帆!卷帆!”最后那个字一出口,所有的帆都落了下来,船只几乎觉察不到是在向前移动了
7、。“现在请你上船来吧,摩莱尔先生,”邓蒂斯说,他看到船主已经有点着急,“你的押运员邓格拉司先生已走出船舱,他会把详细情形告诉你的。我还得去照顾下锚和给这只船挂丧。”船主立即抓住邓蒂斯抛给他的一条绳子,以水手一样敏捷的动作爬上船边,那青年去执行他的任务,把谈话的机会留给那个他称为邓格拉司的人。邓格拉司现在已向船主走来。他约莫有二十五六岁,天生一副谄上傲下,不讨人喜爱的脸孔。他在船上担任押运员,本来就惹水手们讨厌,但除了职务上的关系以外,他个人的作风也是惹人讨厌的一个因素,他被船员所憎恶的程度,正如爱德蒙
8、·邓蒂斯之被他们所爱戴。“摩莱尔先生,”邓格拉司说,“你听说我们所遭到的不幸了吧?”“唉,是的!可怜的黎克勒船长!他真是一个勇敢而又诚实的人!”“而且是一个第一流的海员,是在海与天之间长大的——是负责担当摩莱尔父子公司这种重要事业的最适当的人选。”邓格拉司回答。“可是,”船主一边说,眼光却盯在正在指挥下锚的邓蒂斯身上,“在我看来,邓格拉司,一个水手要懂得他的职务,实在也不必象你所说的那样的老海员才行,因为你看,我们这位朋友爱德蒙,不需任何人的指示,似乎也
此文档下载收益归作者所有