欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:30136122
大小:682.54 KB
页数:112页
时间:2018-12-27
《专题口译教材【信息、文化方向】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、口译模块模块I.口译概述Purposeofofferinginterpretationcourse:1.Generalpurpose:Onsomeoccasionstosomedegreestudentscanbetterserveasinterpreters.2.RequirementofStudents:a.conqueringwords&phrasesindifferentfieldsb.masteringsomeinterpretingskillsc.improvinglisteningability,or
2、alEnglish&Chinesed.enhancingtransferringabilityofdifferentcodese.strengtheningmemoryofinformation&respondingspeedDefinitionofInterpreting:Interpretingisaserviceactivitywithacommunicationfunction.(Gile)Itisusuallyaface-to-facecommunicativeact.lWayofcommunicatio
3、nlCommunicatingthroughsoundslRenderingfromonelanguageintoanotherkeepingthemeaningintactlAtask-basedactivitycuttingacrossreceptiveandproductiveskillsTypesofinterpretation:Classificationonnature:lConferenceInterpretation会议口译lPersonal/EscortInterpretation随行口译lLia
4、isonInterpretation联络口译Classificationonoperationform:lalternatinginterpretation(交替口译)lconsecutiveinterpretation(CI)(连续/逐步口译)lsimultaneousinterpretation(SI)(同声传译)lwhisperinginterpretation(耳语翻译)lsight/on-sightinterpretation(视阅翻译/视译)GeneralInterpretationprocessAcc
5、eptedinClassroomPractice:I.Lead-inActivities导入活动II.InterpretationPracticeonDifferentTopics不同话题口译III.OtherClassroomActivities其它活动IV.After-classAssignment作业布置模块II.口译技巧1.Interpretingsimilarwordorders顺句驱动根据源语的句子顺序,把整个句子切分成多个信息单位或意群单位,再用连接词把这些单位连接起来,译出整体的意思。顺句驱动的优点
6、:减轻记忆的压力e.g.所有人//都可以借助互联网资源//来学习,不论他们是哪个民族、//何种性别、//何种肤色、//112只要他们可能接入互联网。”译文:“Allcanstudy//byrelyingoninternetresources//regardlessoftheirrace,nationalityandsex//providingthat//theycouldhaveaccesstotheinternet.”2Reformulation&Paraphrasing重组信息与源语释义有时在口译中很难实现顺句
7、驱动,但口译要求遵循“译信息”的原则,就是根据目标语的表达习惯重组信息,因此基于目标语表达习惯的“源语释义”不失为一条重要的口译练习技巧。e.g.StrangebehavioronthepartofwhalesinthesouthernAtlantichasbeenobservedoveranumberofyearsnow,//andateamofscientistshascomeupwithanewtheorytoexplainthisbehavior,//butconsiderablecontroversyha
8、sariseninArgentinaaboutthetheory.Paraphrasingafterreformulation:Overanumberofyears,//whalesinthesouthernAtlantic//havebeenobserved//behavingstrangely.//Toexplainthisbehavior,//atea
此文档下载收益归作者所有