资源描述:
《介绍重庆的英语演讲稿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、XX年的机关后勤工作在区委、区政府的正确领导下,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻中央、省、市、区有关会议精神,全面落实科学发展观介绍重庆的英语演讲稿 篇一:重庆枫叶英语演讲比赛 honorablejudges,ladiesandgentlemen!i’mhappytohavethechancetospeakhere.iwouldliketosharemyopinionwithyouonthetopic“theliberaleducationprojectatzhongshanunive
2、rsity.” recently,thisliberaleducationprojecthasattractedgreatattentionalloverchina.somepeoplebelievetheprojectwillbenefitthestudentsinvolvedgreatly.however,othersraisetheireyebrowsbecausetheyfearthatthestudentswillloseoutinthejobmarket.inmyopinion,thispro
3、jectshouldberegardedasablessingratherthanacurse.therearetowargumentsiwouldliketomaketosupportmypointofview. inconclusion,iwouldsay,takingpartintheprojectwillprovidethestudentswithabetteracademiclifeandcareerprospects.itismybeliefthatweshouldviewtheproject
4、asabeneficialandencouragingeducationalreform. thankyouforyourtime. china’sgreatestcontributiontoglobalharmony按照“三个贴近”的要求,紧紧围绕全区中心工作,深入开展“平安区”、“充分就业区”创建活动,着力提高市民素质,弘扬城市文明精神,为实现全区城市统筹XX年的机关后勤工作在区委、区政府的正确领导下,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻中央、省、市、区有关会议精神,全面落实科学发展观
5、andprosperityoverthenext25 years honorablejudges,ladiesandgentlemen,itismygreatpleasuretospeakheretoday.iwouldliketosharemyopinionwithyouonthetopicchina’sgreatestcontributiontoglobaleconomyandharmonyoverthenext25years. whenisawthistopicforthefirsttime,o
6、nethingflashedintomymindwasasongcalled“chineselanguage”whichissungbyafamousfemalebandandinthissong,thereisonesentenceinitslyrics,like,“alltheworldisleaningchinese”.thereforeiwanttosay,theessenceofchina’slonghistory,chineseculturewillexertaveryinfluentialef
7、fecttoglobalharmonyandprosperityoverthenext25years.iwouldliketodividechinesecultureintothreelevels,chineselanguage,chineseeducationaltheoryandchinesetraditions. greatlyforforminghumanbeing’ssoundandharmoniouscharacter. inconclusion,china’sculture,especia
8、llychineselanguage,chineseeducationaltheoryand按照“三个贴近”的要求,紧紧围绕全区中心工作,深入开展“平安区”、“充分就业区”创建活动,着力提高市民素质,弘扬城市文明精神,为实现全区城市统筹XX年的机关后勤工作在区委、区政府的正确领导下,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻中央、省、市、区有关会议精神,全面落实科学发展观chinesetradition,