欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:29452010
大小:115.04 KB
页数:14页
时间:2018-12-20
《英语论文__毕业论文,_论文__自考论文__英语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、本论文可作为英语专业本科、自考、大专旅游英语和商务英语的毕业论文浅析广告英语的修辞技巧和翻译方法摘要随着社会的发展,广告已经渗透到我们生活的每一个角落。作为一种宣传和传递信息的方式,它的作用是不能低估的,因为它不仅仅是在用巧妙的方法说服人们购买商品,而且也逐渐成为社会的沟通工具并影响着社会经济的发展。中国加入WTO后,越来越多的广告出现在市场上并且它们还运用各种修辞手法,使广告的语言变得更加生动、新颖和有节奏,充分展示了广告语言的魅力。自然而然,广告英语的翻译也就变得更加重要了,因此,通过对修辞技巧和翻译方法的彻底学习,能够帮助我们提高对广告的理解和设计能力。本文意在帮助读者更好地
2、理解、欣赏和翻译广告英语。关键词:修辞技巧,英语广告,翻译方法OntheSkillsofRhetoricandTranslationApproachesinAdvertisingEnglishAbstractWiththedevolopmentofsociety,advertisinghaspenetratedintoeverycornerofourlife.Asawayofpropagatingandtransmittinginformation,itsroleconnotbeunderestimatedbecauseitisnotonlyanartfultechniqueinp
3、ersuadingpeopletobuy,butalsograduallyhasbecomeamustforsocialcommunicationwhichinturninfluencesthedevelopmentofsocietyandeconomy.AfterChinaenteringWTO,moreandmoreadvertisementsappearinthemarketsandusevariousskillsofrhetoricinadvertisingwhichmakeitslanguageprecise,humorous,vivid,novelandrhythmic
4、,fullydisplayingtheparticularcharmingcharacteristicinadvertisingEnglishlanguage.Naturally,thetranslationofbrandnamesalsobecomemoreandmoreimportant.Therefore,throughthoroughandtheoreticalstudiesonthe skillsofrhetoricandtranslationapproachesofEnglishadvertisingwillhelpimproveboththeunderstanding
5、anddesigningofsuccessfuladvertisements.Thispaperisintendedtohelpreaderbetterunderstand,appreciateandtranslateEnglishadvertisements.Keywords:Skillsofrhetoric,AdvertisingEnglish,TranslatingapproachesContentsAbstractinEnglish………...………………………………………………IAbstractinChinese………………………………………………………II 1Intr
6、oduction……………………………………………………………12TheoreticalFoundations………………………………….………..…12.1Thefunctionandskillofrhetoric………………………….…….12.1.1Simile………………………………………………………22.1.2Personification…………………………………………….42.1.3Rhyme………………………………………………………42.1.4Pun…………………………………………………………62.1.5Parallelism…………………………………………………8
7、2.2Theapproachofbrandnametranslation…………………………82.2.1Theimportanceofbrandnametranslation…………………82.2.2Theadvertisingnatureofbrandnametranslation…………112.2.3Inductiveeffectofbrandnametranslation………..………112.2.4Givingtheconsumeragoodassociati
此文档下载收益归作者所有