高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)

高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)

ID:27646464

大小:270.50 KB

页数:75页

时间:2018-12-05

高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)_第1页
高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)_第2页
高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)_第3页
高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)_第4页
高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)_第5页
资源描述:

《高考语文 文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2) (2)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2012年高考文言文课外阅读材料专题辅导(泛读篇2)四、传记1、《史记》《史记》是我国古代第一部纪传体通史。与《汉书》《后汉书》《三国志》并称“四史”或“前四史”。该书从传说中的黄帝开始,一直写到汉武帝元狩元年,叙述了我国三千年左右的历史。全书有本纪十二篇,表十篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇,共一百三十篇。作者司马迁(前145?-前87?),字子长,夏阳龙门(今陕西韩城县北)人。他幼承父训,诵读古文经传,游历大江南北;父死承其志,着手撰此巨帙,虽受腐刑而不懈怠。《史记》有很高的史学价值和文学成就,鲁迅先生誉之为“史家之绝

2、唱,无韵之《离骚》”。(一)范蠡遂去,自齐遗①大夫种书曰:“蜚②鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗烹。越王为人长颈鸟喙,可与共患难不可与共乐。子何不去?”种见书,称病不朝,人或谗种且③作乱,越王乃赐种剑,曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王试之。”种遂自杀。——《越王句践世家第十一》[朗读提点]语音:蠡(lí) 大(dà)夫 遗(wèi) 蜚(fēi) 喙(huì)名词:范蠡 大夫种 先王节拍:自齐/遗大夫种书/曰 可与共患难/不可与共乐[语词释疑]①遗:送。 ②蜚:通“飞”。 ③且:将。[参考译文]范蠡

3、在越王已成就霸业后便离开了越国,他从齐国送给大夫文种一封信说:“飞鸟射杀完,良弓就要藏起来,狡猾的兔子打死了,猎狗就要被烹食。越王的长相就像长脖子尖嘴巴的鸟,只能跟他共患难,不能与他同享乐。你为什么还不离开?”文种见信后,就推说有病不再上朝。有人进谗言说文种将要作乱,越王就赐给文种一把剑说:“您教我攻打吴国的七条计谋,我只用三条就打败了吴国,还有四条在您手里,您替我到死去的先王那里去试一下那剩下的四条吧。”文种便自杀了。(二)管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾①,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍

4、叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君②,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走③,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之④,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十馀世,常为名大夫。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也⑤。  ——《管晏列传第二》[朗读提点]语音:鲍(bào) 贾(gǔ) 肖(xiào)名词:公子纠 召忽 大夫节拍:知我/不羞小节/而耻功名/不显于天下也[语词释疑]①贾:做买卖。 ②见逐

5、于君:见……于,表被动。 ③走:逃跑。④死:为动用法,为之死。⑤多:称赞。[参考译文]管仲说:“起初我贫困时,曾经同鲍叔一起经商,分财利总是多分给自己,鲍叔不认为我是贪心,知道我家里贫穷;我曾经给鲍叔出主意,反而使他更加穷困,鲍叔不认为我是愚蠢,知道时机有利和不利。我曾经三次做官、三次被免职,鲍叔不认为我不行,知道我没有遇到时运。我曾经三次打仗、三次败逃,鲍叔不认为我是胆怯,知道我有位老母亲。公子纠失败,召忽为此自杀,我在黑暗里忍受污辱,鲍叔不认为我是无耻,知道我不为小节感到羞耻,却为功名不能在天下显扬感到羞耻。生我的是父母

6、,了解我的是鲍叔。”鲍叔在推荐管仲辅佐齐桓公之后,甘愿身居管仲之下。鲍叔的子孙世代都在齐国享受俸禄,十几代人都得到了封地,往往都成为有名的大夫。所以天下人不称赞管仲的贤能,却称赞鲍叔能够识别人才。(三)豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯①,漆其头以为饮器②。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容③。今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。”乃变名姓为刑人④,入宫涂厕⑤,中挟匕首,欲以

7、刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂厕之刑人,则豫让,内持刀兵,曰:“欲为智伯报仇!”左右欲诛之。襄子曰:“彼义人也,吾谨避之耳。且智伯亡无后,而其臣欲为报仇,此天下之贤人也。”卒释去之。——《刺客列传第二十六》[朗读提点]语音:说(yuè)名词:智伯赵襄子[语词释疑]①怨:恨,仇恨。②膝其头以为饮器:把他的头盖骨涂以膝做为饮具。③说,同“悦”。喜欢、爱慕。容,梳妆打扮。④刑人:受刑的人。这里犹“刑余之人”即宦者。⑤涂厕:修整厕所。涂,以泥抹墙。[参考译文]豫让,是晋国人,以前曾经侍奉范氏和中行氏两家大臣,没什么名声。他离开那里去

8、奉事智伯,智伯特别地尊重宠幸他。等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏合谋灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土。赵襄子最恨智伯,就把他的头盖骨漆成饮具。豫让潜逃到山中,说:“唉呀!好男儿可以为了解自己的人去死,好女子应该为爱慕自己的人梳妆打扮。现在智伯是我的知己,我一定替他报仇而献出生

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。