外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文

外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文

ID:27507745

大小:51.00 KB

页数:5页

时间:2018-12-04

外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文_第1页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文_第2页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文_第3页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文_第4页
外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文_第5页
资源描述:

《外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、外贸函电中间接言语行为的礼貌性论文摘要礼貌是外贸函电写作的基调和标志,是贸易双方友好的合作关系得以维持的重要条件。间接言语行为常常被用来传递请求、拒绝、不满等在本质上与礼貌原则相斥的信息。本文基于“会话含义”和“礼貌原则”理论探讨间接言语行为的礼貌性在外贸函电中的体现和作用。关键词外贸函电间接言语行为礼貌外贸函电传达的信息本身与礼貌的关系各不相同。在很多情况下,函电所传达的信息和礼貌是不一致的,即函电所传达的内容本质上是不礼貌的。在这种情况下,如果写信者直言不讳地表达想法、感情或者意图很可能使对方难以接受。因此,写信人就需用一种委婉的口气通过另一

2、种言语行为间接地表达自己的真实的想法、感情或者意图。这种语言的使用现象被语言学家称为间接言语行为(indirectspeechact)。间接言语行为被广泛地使用于外贸实务中各环节的函电,而且具有明显的独特性。写信者费尽心机地使用间接手段表达自己的真实意思主要是出于外贸函电的礼貌原则要求。如何遵循礼貌原则,在不同的场合、对不同的对象巧妙地间接表达写信者的意思.freelailcatalogues,samplebooksregardingmen’sshirts.这句话表面上是表达高兴的心情,但实质上是请求对方寄来有关产品的资料。Grice则通过“会话

3、含义”解释间接言语现象。人们通过说话所传递的内容可分为直接表达的内容和含蓄委婉的表达的内容,即前一种表达的是“字义”,后一种则是蕴藏于字里行间的“含义”。“含义”是话语中蕴藏的深层的意思,是间接语言的重要表现。Grice还指出,人们会话时通常要遵守“合作原则”。但在实际生活中,人们常常违背“合作原则”,使用间接语言表达自己的意见。英国语言学家Leech认为,Grice的“合作原则”不能解释“人们为什么经常以含蓄的、间接的方式表达思想”,提出“礼貌原则”来解释人们采用间接语言表达其真正意图的原因。在很多交际场合中说话者在表示拒绝、请求、提议等时会用

4、比较间接的话语,不直接把命令的语言形式表达出来。例如在函电中请求对方降价时,我们会经常发现类似“Itoffer.(3)Ifyouagreetohavethegoodsintakearrangementsaccordingly.(4)Should,.freelportofElectricGoods,ostgratefulifthislettercouldbeforposition),即没有把自己的意志强加于听话人,维护了听话人的“面子”,比使用直接语言行为显得更有礼貌。2.礼貌地表达拒绝外贸信函中的“拒绝类信函”无论如何措辞,传递的都是令人不快的信

5、息,其本质是不礼貌的。如拒绝对方还盘、拒绝续订单、拒绝修改信用证、拒绝理赔等。拒绝类函电的目的是拒绝写信人的要求,写信人为受损的一方,所以函电中的“利益——损失”关系是不平衡。因此,在拒绝对方的要求时,为了不使对方难堪,或者最大限度地减少有损于对方的表达,回复函电要尽可能地间接地表达拒绝,使收信人在遭受拒绝的同时感到尊重,降低对收信人“面子”的威胁程度,甚至在一定程度上对收信人的“面子”有“益”。例如:(5)Insteadof15%reductiononunderore.例(5)的字面意思是告知对方可对3000美元或者超过3000美元的订单中的所

6、有产品降价8%,而不是就内衣一种产品降价15%,而实际“含义”是一种“拒绝”和“威胁”:不完全接受对方的降价要求,同时告知对方订单的总金额不能低于3000美元,否则对于订单中所有产品8%的优惠无效。这句话充分体现了“利益——损失”的平衡关系,拒绝了对方的降价要求并提出补救措施,一方面有“益”于对方的“面子”,另一方面写信人也避免了过分顾及对方的面子,使自己蒙受不必要的的“损失”。3.礼貌地表示不满批评、警告、指责、责骂等言外行为的言外功能与社会功能互相冲突,本质上是不礼貌的。要使本质上不礼貌的信息被接受并实现预期的交际目的,对礼貌的要求就相当高,

7、必须采取恰当的礼貌策略。Leech(1983)在解释“讽刺原则”说:“如果你不得不得罪别人,至少你要用一种不公开违背礼貌原则的方式,而让听话者通过会话含义间接地得出你的话语的真正意思。”在国际贸易实务中,未按约定开立信用证、装运、付款等会招致对方的不满情绪。但在函电中表达不满时,写信人常常借助于间接语言行为礼貌地表达隐藏着对面子威胁的话语,避免直接的冲突,同样实现了预期的交际效果。在UrgingImmediateShipment(《外贸英文书信》诸葛霖,2000)的函电中,函电开头部部分通过使用“tocatchthebriskdemandatth

8、estartoftheseason.”;最后用“atics.London:Longman,19832何兆熊:英语中的间接请求及其分类.外

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。