中美新闻语篇的批评性话语对比分析

中美新闻语篇的批评性话语对比分析

ID:27312302

大小:59.62 KB

页数:3页

时间:2018-12-02

中美新闻语篇的批评性话语对比分析_第1页
中美新闻语篇的批评性话语对比分析_第2页
中美新闻语篇的批评性话语对比分析_第3页
资源描述:

《中美新闻语篇的批评性话语对比分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中美新闻语篇的批评性话语对比分析山东师范大学摘要:不同的新闻报道反映媒体者不同的政治立场和意识形态,对新闻语篇进行批评话语分析,目的正是揭示媒体人的意识形态和权势之间的关系。木文在批评话语分析理论的指导下,对《纽约时报》和《中国日报》两家媒体对于中国股市事件的英语新闻报道进行对比分析,并进一步探讨中美两国不同的意识形态对新闻的影响。关键词:批评话语分析;语篇对比引言批评话语分析是由批评语言学发展而来,在语篇分析领域成长迅速的一个重要的研究方向和研究方法。随着以新闻为主要载体的大众媒体的发展,合理的批评性分析,对于获取正确

2、信息和理解作者真正意图十分重要。荷兰语言学家VanDijk认为,社会集团成员在心理和认知上对自我和他人的极化性态度,体现在话语上就是:对集团内的人或事进行正面、积极描述,对集团外的人或事进行负面、消极描述。木文将重点以该理论为支持,通过对中英媒体的语篇分析来探究包含其中的意识形态。随着中国经济发展和人民牛.活水平的提高,越来越多的中国人参与到股市中,股市的起伏跌涨无时不刻在影响着人民的日常生活。2016年上半年,股市起落尤为突出,国内外各大媒体也进行了各种各样的报道。木文以《纽约时报》和《中国日报》官方网站上的几篇报道为

3、文木,以批评性话语分析理论为基础,从新闻转述形式方面进行分析,揭示美国主流媒体对中国认识的偏差和对中国国际形象的颠覆,以及中国媒体在树立良好国际形象和对国民产生积极影响方面所采取的语言策略。转述形式是指报道者引述别人话语时,在直接引语和间接引语之间做出的选择。前者指报道者忠实地引述别人的原话,后者指转述原话的命题内容,而不拘泥于其措辞(辛斌1998:10)。与间接引语相比,直接引语具有更强的表达力。(1)直接引语《纽约时报》:Onemansaidhewasdownabout$10,000.“We’vealll

4、ostmoney,”hesaid,growingirritated.“Everybody’sprettymuchthesame.”在这段话里,通过对一名男性股民的采访,选用直接引语的方法,借当事人之U,并加入对气愤语气的形容,突出了股市萧条,股民们叫苦连天的现状,也从侧面表达报道者对中国股市的枳忧。《中国曰报》:“TheChineseeconomyisundergoingafundamentalstructurechange,thetraditionalsectorsareslowingdown,butthe

5、excitingnewsectorsareattractinginvestments,’’Lisaid.文章引用参加会议的中国经济学家李稻葵的话,进一步说明“近期中国经济放缓,但早期复苏的迹象已经出现”的事实,起到欲扬先抑的作用,旨在说明专家们对中国经济前景充满希望,这也是了中国本土媒体鼓舞人心的常见做法。(2)间接引语间接引语是指引用者转述别人的观点,在使用上往往会比直接引语包含更多的引用者自身立场。《纽约吋报》••"Theysaytheyarefine,butthey’rejustsayingit,"Mr

6、.Yansaid.〃lt’salotofmoney,afterall."ButMr.Yansaidtherewasasilverlining.Counselingsessionsforcoupleshadrecentlyturnedremarkablycivil,hesaid,ashusbandsandwivesfoundacommonenemyinthemarket.此处间接引语和直接引语交互出现,采用间接引语表现股市除了使部分人心情抑郁之外的好处,即和谐夫妻关系,因为夫妇双方找到了股市这个共冋的敌人。借用

7、了医生的一句幽默调侃,体现了西方媒体一向幽默轻松的语言特色。《中国曰报》:OnSaturday,China’s21majorsecuritiesbrokersannouncedtheywouldspendnolessthan120billionyuan($19.62billion),or15percentoftheirtotalnetassets,onbluechipExchangeTradedFunds.通过间接引语引出对中国人民银行以及各证券交易所采取的措施的列举,并列出明确数字,很符合中国媒体人严谨认真

8、的作风,列出庞大的支出数字也是为了表明政府救市的诚恳,起到安抚股民的效果。结语通过对《纽约吋报》和《中国日报》对于中国股市暴跌这冋一个事件的不同新闻报道的对比分析,我们可以看出,语言不是中立的传播媒介,而是表达人们意识形态的手段。西方主流媒体对华新闻报道深受意识形态的影响,美国媒体看似客观的新闻报道,实际上都暗含着作

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。