欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:25313684
大小:57.50 KB
页数:8页
时间:2018-11-19
《《国际贸易实务》双语高职教学质量控制探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、《国际贸易实务》双语高职教学质量控制探析 [摘要]本文通过论述高职《国际贸易实务》双语教学质量控制的重要性和难点问题的陈述,提出了构建教学质量控制体系的思路,通过制度化的办法来达到监控和提升教学质量的目的。 [关键词]高职教育国贸实务双语教学质量控制 为了满足市场对国际贸易应用型专业人才的需求,高职院校国际贸易专业的人才培养目标,必须坚持以市场需求为导向,以用人单位根据实际工作岗位对专业人员的素质能力的要求为培养目标。《国际贸易实务》课程是国际贸易专业的基础核心课,也是实践性很强的一门综合
2、应用课程。这门课程的主要内容涉及专业术语非常之多,在教学上适合采用双语来完成。 一、高职《国际贸易实务》(双语)教学质量控制探讨 因为《国际贸易实务》课程在专业课程设置中的基础核心作用,它的开设一般是先于其他专业课程的,这门课程的知识点涉及和渗透到其他各门专业课中。在高职国际贸易专业(方向)选择《国际贸易实务》进行双语教学,尽管难度很大,但是它的作用是不可低估的: 1.《国际贸易实务》(双语)教学质量控制有利于后续专业课展开 国际贸易专业的核心课程包括国际贸易单证制作、国际商务函电、国际结
3、算、国际贸易流程等,这些课程里面涉及到的国际贸易实务知识非常之多,选用素材中绝大多数都是实际操作中的单据和资料,并且都是以英文形式出现的的专业术语。如果能够较好的控制《国际贸易实务》(双语)的教学质量,学生就能比较容易地理解和学习后续专业课程,反之,就会形成一定的学习和教学障碍。 2.实务课程双语教学有利于涉外专业英语习惯性思维培养 在实务课程授课环节中穿插以后岗位必须具备的职业技能知识,并辅以专业的语言训练,有助于学生早日接触涉外概念,形成涉外事务的定式思维,培养他们按照国际贸易的惯例、国际
4、法和操作规则处理涉外事宜,即用外语处理涉外事务的习惯性思维,对学生今后学习习惯培养和工作习惯培养都有一定的指导意义。 二、高职《国际贸易实务》(双语)教学质量控制难点 国际贸易专业因其专业对口的岗位涉外因素较多,通常从业人员在语言的运用要求上比其他的高职专业有更加宽泛和深刻的要求,为了让学生更快更多地接触专业领域,在高职阶段开展《国际贸易实务》(双语)的教学工作大有裨益。但是因为种种原因,实际教学过程中,对于教学质量和教学效果的把握还是有相当的难度,主要反映在如下方面: 1.学生认知和参与度
5、有限 在进入高职前,学生都适应了知识的习得性吸收模式,对于应用性技能型知识的掌握和使用在认知上存在一定的欠缺。大部分学生比较适应被学习,被传授,而对于知识的运用,参与演练的意识匮乏。 教学要以学生为中心,要给学生控制和管理自己的权利和机会。也就是说要强调学习者的认知主体作用。如何通过双语教学来激发学生的学习潜能也成为提升学生素质、提高教学质量的重要内容。 2.教师教学目标和期望值设定不合理 尽管基础课《大学英语》课程对高职学生有4000单词词汇量的教学要求,但实际上专业词汇和日常生活用语的
6、词汇还是存在较大的差异。单凭《大学英语》课程的教学是不能满足国际贸易专业(方向)对语言的需求的。 担任《国际贸易实务》(双语)教学通常是语言运用能力较强并具有一定专业素质的教师,往往为了体现双语的特色,教师在语言的要求上比较偏重。特别是教师在设置教学目标时,为了取得较好的教学效果,就对学生语言要求设置了比较高的期望值:既希望他们能够掌握当代国际经济与贸易发展的状况、通行的贸易规则和惯例,又希望学生通过英文专业名词的灌输、英文资料的学习,能熟练地用英语进行商务接洽、交易磋商、订立合同等。为了达到此
7、目标,老师在授课的过程中,对语言的偏重往往容易误导学生使之成为专业英语课,甚至挫伤学生的积极性和主动性。 3.双语授课适用标准难以把握 双语教学的质量控制比单纯的母语教学要复杂得多。首先是教材的选择,高职双语教材不应是国外原版教材,因为授众、教学安排等有较大差异;其次是课堂教学中英、汉语使用的比例,纯英语浸润式授课方法容易造成学生语言滞后而引起专业知识的理解障碍;此外,还有教学方法等问题,要注意多媒体、板书相结合,帮助学生整合知识点,循序渐进式地逐步加大外语比例,让学生参与讨论和演示等。正因为
8、双语教学的繁杂,对每一个环节的质量控制就显得更加难以把握。 三、构建双语教学质量控制体系,促进教学提升 为了能够保证《国际贸易实务》双语教学的质量,在质量控制上就需要下足功夫,构建双语教学的质量控制体系,做好教学的辅助、监督和反馈工作,促进教学质量的提高。 1.设置适宜高职双语标准,满足职业岗位需求 根据每年的生源,做好语言测试,按照学生的语言能力来制定相应的双语标准。首先,确立教材的选用,可采用中英文结合的教材,帮助学生理解专业知识;其次,根据测试成绩核定双语授课的比例,
此文档下载收益归作者所有