3、字号 订阅In 2010 Metro-Goldwyn-Mayer米高梅, the Hollywood studio behind such legendary非常著名的 films as The Wizard of Oz《绿野仙踪》 and the James Bond 《007》and Hobbit《霍比特人》 franchises特许经营权, filed for提出,申请 Chapter 11 bankruptcy protection根据美国《破产法》第十一章申请破产保护 . I
4、t was the classic victim of a leveraged 杠杆作用,对于。。施加权力 buyout全部买下,并购 , from a group including Providence Equity Partners and TPG Capital,alongside Sony and Comcast.The studio is currently rumoured传谣 to be the target of another group of investors with deep pockets雄厚的财力 — this time the Chinese.这一次
5、是中国 Mainland companies中国大陆集团的 Dalian Wanda 万达集团 and the Fosun conglomerate企业集团 are flush 很有钱with cash. Dalian Wanda just went public in Hong Kong, raising almost $4bn, and Fosun has access to the coffers金库,财库 of its Portuguese insurer葡萄牙保险公司 among other sources of money.但是复星除了其他的菜园,还可以动用葡萄牙保险
6、公司旗下的财力Both groups are interested in the movies; indeed they seem to be interested in acquiring瞄准,取得 almost anything实际上,他们似乎有兴趣收购一切公司 , regardless of lack of apparent synergy协同作用. 即使于现有业务明显缺乏协同效益也不在乎 They control a dizzying range of businesses,他们控制着令人眼花缭乱的众多业务 and their purchases are coming at an
7、 accelerating speed.他们的收购活动正在提速 Moreover, they are merely two out of numerous Chinese firms on outbound向外面的,出港的 buying sprees.欢闹,无节制的狂欢行为 Whatever the object of 。。。的目的a possible sale无论那一家公司可能挂牌出售 , the Chinese have surfaced 浮出水面的 as potential buyers出现在潜在买家中. They are becoming what private equity
8、公司的股本 used to be — buyers of first resort旅游胜地.过去的第一买家旺旺都是私人股本公司,如今正在变成中国企业It is a dramatic turnround.这一变化可谓惊人 In 2014 mainland groups spent almost $70bn on offshore境外的 acquisitions并购 , according to data from Dealogic. By contrast foreigners spent just $25.5bn on acquisitions going into China,收购中国
9、的企业 down significantly from the $41.6bn peak in 2010.大幅低于2010年的416亿美元的峰值 Soon brokers代理人,经纪人 will obligingly 勤快的 put out lists of potential targets for the Chinese,中国企业潜在收购目录名单 just as they used to put out lists of t