欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:24757457
大小:626.50 KB
页数:42页
时间:2018-11-14
《文言文翻译(jiang )》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、文言文翻译专题复习1一、明确考点理解并翻译文中的句子。即正确领会文章内容(理解),把文言文用现代汉语准确通顺表达出来理解B(1)理解常见文言实词在文中的含义(2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法(3)理解与现代汉语不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置、成分省略等。(4)句子往往具有鲜明的语气特点2《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)3二.翻译
2、的原则:文言文翻译要严格遵循的两个原则是?第一:忠于原文,力求做到_______。第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅。信达雅意译直译4文言翻译的原则1信:达:雅:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确翻译出的现代文要表意明确,语言流畅,语气不走样,不能有语病。通顺规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容
3、方可增减。5“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭着勇气在诸侯中间闻名凭勇气闻名在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。6文言文翻译的原则2即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。直译:意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可
4、增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。7直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例:1、 郑人使我掌其北门之管。郑国人让我掌管他们的北门的钥匙2、至丹以荆卿为计,始速祸焉等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。8高考题型(2011年广东卷)翻译下面的句子。(6分)1、公募善求者,持利锯匿上流水中。罗战功招募擅长泅渡的人,手里拿着犀利的锯子藏匿在上游的水中。2、并请文人历叙其事,洵奇男子也。并且请读书人详细记载他的事,真的不是一般的男子汉啊9三、文言句子翻译的方法10A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(
5、《岳阳楼记》)B.陈胜者,阳城人也,字涉。人名地名年号1.留11例1:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王安石记。例2:元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。译文:元丰七年六月丁丑日,我从齐安坐船到临汝去。12总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。2、和氏璧,天下所传宝也。3、卢陵文天祥自序其诗。4、督相史忠烈公知势不可为。13删除没有实在意义、也无须译出的文言词。对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚
6、词。情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词。④偏义复词中的衬字。14例1:夫战,勇气也。译文:作战,靠的是勇气。\\15翻译下列句子:2.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了。3.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不被事物拘束,而能够和世事转变(自己的想法)。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去发语词,删去助词,表停顿,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去16例:昼夜勤作息。例:宫中之事,事无大小。例:再拜献大将军足下。例:战于长勺,公将鼓之。例:师者,所
7、以传道受业解惑也。指出下面文言文句子中可以删去的词(之)(足下)(息)(事)(者也)17词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。18重点关注古今异义、词类活用和固定句式。例1.率妻子邑人来此绝境。译文:带着妻子、孩子和同乡的人来到这个与世隔绝的地方。例3.我孰与城北徐公美?译文:我同城北的徐公比,谁更漂亮?例2.先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!19翻译下列句子:1.卒使
8、上官大夫短屈原于顷襄王译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。通“剃”词类活用,形作动3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。20把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词
此文档下载收益归作者所有