河北师范大学外国语学院开题报告中文

河北师范大学外国语学院开题报告中文

ID:24610768

大小:73.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-14

河北师范大学外国语学院开题报告中文_第1页
河北师范大学外国语学院开题报告中文_第2页
河北师范大学外国语学院开题报告中文_第3页
河北师范大学外国语学院开题报告中文_第4页
资源描述:

《河北师范大学外国语学院开题报告中文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheRepresentationofDefamiliarizationinPoetryTranslation:ACaseStudyofEnglishVersionsofMaoZedong*sPoems论陌生化手法在诗词翻译中的再现一一以毛泽东诗词英译本为例一、研究的S的和意义首先,毛泽东的诗词我国现代文学的瑰宝,值得国人长期深入的研宄。我们不能等待外国人学习中文后欣赏中国诗词,而是应该把中国文学翻译成各国语言,弘扬中国文化。因此,译本的质量需要严格把关。本文希望能对毛泽东诗词翻译研究做出一点贡献。第二

2、,要更好地理解和翻译毛泽东诗词作品,应从不同的角度进行研究。本文选择了用“陌生化”的角度研究毛泽东诗词的多种翻译版木。第三,“陌生化”是翻译研宄中比较新的研究方法,尤其是缺乏案例研究。本文R在初步研宂文学翻译中“陌生化”的适用性。这些案例研宄将吸引更多的学者能从陌生化的角度思考毛泽东诗词的英文版本。二、国内外在该方向上的研究现状分析毛泽东诗词的研究,在历史上曾形成几次高潮,在国内外都产生了一批有较高学术水平的研宄成果。毛泽东诗词是中国现代文学中是一颗璀璨的明珠,是世界文化中一个鼓舞人心的部分。他的诗词不

3、仅继承了中国古典诗词的优点,而且诗人以自己的方式大力推动丫现代诗词的发展。毛泽东的诗词是在一个特殊的历史吋期和特殊的社会背景下产生的,他的诗词从文学的角度体现和塑造了中国革命。直到现在,毛泽东诗词被翻译成多种语言,并得到全世界文学爱好者的广泛推崇。毛泽东诗词翻译的格局是多元化的。自毛泽东诗词首译本从1957年正式出版,直至现今其译本已经超过40多种语言,如英语,法语,德语,西班牙语,葡萄牙语,意大利语,俄罗斯,日本,希腊,匈牙利,罗马尼亚等,己在20多个国家出版,其中20种以上的版本为英文。在特定的历史

4、背景下不同的翻译版本有不同的用途,随之也衍生出不同的翻译技巧。“陌生化”是20世纪初俄国形式主义派代表人什克洛夫斯基提出的艺术创造主张。他认为艺术的手法是让熟知的事物变得陌生,用新奇惊人的手法来呈现习以为常的现实世界,从而让人们体验一种新的感受。陌生化不仅为文学创作提供指导,也为文学翻译注入了新的思想血液。用“陌生化”理论研究毛泽东诗词在国内外文学研究屮寥寥无几。本文将吸引更多的学者对毛泽东诗词翻译从陌生化的角度进行更多研宄。三、研宄方法和结构本研宂主要进行是定性研宄。通过对毛泽东诗词不同译本的比较分析

5、,在不同译本屮发现“陌生化”的应用。在比较分析过程中,发现在诗词翻译中实现“陌生化”的不同策略和方法。这个推理过程是感性的,预期的结论应该是“陌生化”可以用不同的方式实现,适用于诗词翻译。木文结论是对图书馆纸质和电子图书中收集来的翻译材料进行深入分析之后得出的。本文使用典型的论文结构:导论部分包括主要研宄内容和结论部分。正文共分为五章。第一章内容主要内容本文的介绍。论文的第二至第四章构成论文的主体。研究陌生化效果是如何通过修辞、意象和风格在翻译版本中实现的。最后一章为结论,总结了前面章节要点,并提出了进

6、一步研究的建议。本文的结构如下:1.IntroductionThemeoftheResearchSignificanceoftheResearchResearchMethodandStructureTheoreticalFrameworkShklovsky’sDefinitionofDefamiliarizationDefamiliarizationinLiteratureTranslationFeaturesofDefamiliarizationinTranslationStudyLiterature

7、Review1.5.1ABriefIntroductionofMaoZedong’sPoetry1.5.2LiteratureReviewonTranslationofMaoZedong’spoetryTheRepresentationofDefamiliarizationfromthePerspectiveofPracticalApplicationRepresentationofDefamiliarizationinPhonetics2.1.1RepresentationofDefamiliariz

8、ationbyAlliterationandRhyme2.1.2RepresentationofDefamiliarizationbyOnomatopoeia2.2RepresentationofDefamiliarizationinVocabulary2.2.1RepresentationofDefamiliarizationbySpecialCollocation2.2.2RepresentationofDefamiliarizatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。