欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:23950676
大小:24.50 KB
页数:3页
时间:2018-11-12
《晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母....原文附翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母....原文附翻译 一、原文: 晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。至年十七八,恭谨自守,不履非法。始出居①,未有妻,邻人共愍②念之,规为娶妇,未得。端夜卧早起,躬耕力作,不舍昼夜。 后于邑下得一大螺,如三升壶。以为异物,取以归,贮瓮中,畜之十数日。端每早至野还,见其户中有饭饮汤火。端谓邻人为之惠也。数日如此,便往谢邻人。邻人曰:“吾初不为是,何见谢也。”端默然心疑,不知其故。 后以鸡鸣出去,平早潜归,于篱外窃窥其家中,见一少女,从瓮中出,至灶下燃火。乃到灶下问之曰:“新妇从何所来,而相为炊?”女大惶惑,欲还瓮中,不能得
2、去,答曰:“我天汉中白水素女也。天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我权③为守舍炊烹。十年之中,使卿居富得妇,自当还去。而卿无故窃相窥掩。吾形已见,不宜复留,当相委去。虽然尔后自当少差,勤于田作,渔采治生。留此壳去,以贮米谷,常可不乏。”端请留,终不肯。时天忽风雨,翕然而去。 端为立神座,时节祭祀。居常饶足,不致大富耳。于是乡人以女妻之,后仕至令长云。 ——选自《古代小说鉴赏辞典》,有删改 【注释】①出居:单独居住。②愍(mǐn):同情、可怜。③权:暂且、姑且。 二、翻译: 晋安帝在位时,侯官那地方有个叫谢端的年轻人,从小父母双亡,没有别的亲人,被邻居拉扯长大。长到十七八岁
3、,为人恭敬有礼,严守礼法制度。刚刚独立生活时,独自一人,没有妻子。邻人们怜悯牵挂他,共同商量为他娶妻,一时没找到合适的。谢端每日晚睡早起,努力耕作,日夜不停。 不久以后,他在邑墙下捡到一只大田螺,足有三升水壶那么大。谢端看它是个稀奇物,便捡回来,养在水缸里。养了十几天后,谢端发现,每天他早晨到田里去,回来时见屋中有热饭热汤,灶火未熄,谢端以为是邻人照顾他。一连几天都是如此,便去向邻人致谢。邻人说:“这事不是我干的,你为何要谢我?”谢端听了没说话,但心中疑惑,不知何故。 此后一天,谢端鸡叫时出门,上午便偷偷归来,在篱笆外边偷看家中情形。只见一位少女从水缸中出来,到炉灶边去点
4、火。谢端于是到灶边去问女子:“小娘子从哪里来,替我烧饭?”那女子见到谢端,大为惊惶,想要回缸去,却不能够。只得答道:“我是天河中的白水素女。天帝因怜悯你自幼是个孤儿,为人恭敬守礼,因而派我暂时替你看屋做饭。十年之中,让你能发财娶妻,我便回去。然而你无故偷看相逼,我已暴露身份,不宜再留下,只好离你而去。尽管如此,你今后的生活自应轻松一些。希望你辛勤耕田,打鱼砍柴,自食其力。这个田螺壳留给你,用来盛米,可以常吃常有。”谢端恳请素女留下,素女始终不肯。这时突然天降风雨,素女忽然不见。 谢端为素女立下神位,按年节祭祀。以后的日子衣食丰足,只是没能暴富罢了。于是同乡有人把女儿嫁给他。
5、后来谢端还做了官,直做到县令。 三、点评:莫教明月去,留著醉嫦娥。
此文档下载收益归作者所有