[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】

[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】

ID:23703059

大小:66.50 KB

页数:7页

时间:2018-11-10

[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】_第1页
[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】_第2页
[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】_第3页
[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】_第4页
[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】_第5页
资源描述:

《[英语学习]中英翻译【中国特色政治词汇】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、CHINA’SPOLITICS中国特色政治词汇SECTIONI:数字政策和专门词汇“一国两制”“OneCountry,TwoSystems”“一中一台”"OneChina,OneTaiwan"“两个中国”"TwoChinas"(两岸)直接三通ThreeDirectLinks(Mail,AirAndShippingServicesAndTrade)两千三百万台湾同胞23MillionTaiwanCompatriots两会(人大,政协)TwoConferences(NpcAndCppcc)“三个代表”“ThreeRepresents”“三个代表”重要思想TheImportantTh

2、oughtOfThreeRepresents三八红旗手WomanPace-Setter三大历史任务TheThreeMajorHistoricalTasks三个有利于ThreeFavorables三农问题“Agriculture,CountrysideAndFarmer”Issues《中美三个联合公报》TheThreeSino-UsJointCommuniqués四个现代化(农、工、国防、科技)FourModernizations四项基本原则FourCardinalPrinciples四中全会TheFourthPlenarySession和平共处五项原则TheFivePrinci

3、plesOfPeacefulCoexistence八项主张TheEight-PointProposal“八个坚持、八个反对”"EightDo's"And"EightDon'ts"“八七”扶贫攻坚计划TheSeven-YearProgramToHelp80MillionPeopleOutOfPoverty“九五”计划TheNinthFive-YearPlan(1996-2000)“十五”计划TheTenthFive-YearPlan(2001-2005)第十五届中央委员会the15thcentralcommitteeofthecommunistpartyofchina(CPC)十

4、六大16thPartyCongress十一届三中全会TheThirdPlenarySessionOfTheEleventhCentralCommittee“南南合作”“South-SouthCooperation”“南北对话”“North-SouthDialog”“台独”,台湾独立"TaiwanIndependence"“引进来”和“走出去”政策“BringIn"And"GoingOut"SECTIONII:常见特色词汇与表达爱国民主人士patrioticdemocraticpersonages爱国统一战线patrioticunitedfront爱国主义精神patriotism

5、安居乐业liveandworkinpeaceandcontentment昂扬向上的精神状态anenterprisingspirit澳门Macao澳门特别行政区同胞ourcompatriotsintheMacaoSAR霸权主义hegemonism百花齐放ahundredflowersblossom百家争鸣ahundredschoolsofthoughtcontend边疆稳定 thestabilityinborderareas 人大常委会thestandingcommittees边远地区remoteareas波澜壮阔amagnificentupsurge博大精深extensivea

6、ndprofound不变质neverdegenerating不断提高人民生活水平constantlybetterpeople'slives不公正不合理unfairandirrational不合时宜的观念的束缚shacklesoftheoutdatednotions不竭动力aninexhaustiblemotiveforce不可战胜invincible不可阻挡的历史潮流anirresistibletrendofhistory不迷失方向loseourbearings不平衡uneven不平坦的道路atortuouscourse不全面的notall-inclusive采取果断措施tak

7、eresolutemeasures参政议政participationinand7deliberationofstateaffairs长期共存long-termcoexistence长期社会安定团结long-termsocialstabilityandsolidarity长治久安long-termpeaceandorder朝气蓬勃、奋发有为的领导层energeticandpromisingleadership诚实守信honesty充分调动和凝聚fullymobilizeandrally初步建立

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。