例析文言文翻译试题之难点突破

例析文言文翻译试题之难点突破

ID:23351364

大小:54.00 KB

页数:7页

时间:2018-11-05

例析文言文翻译试题之难点突破_第1页
例析文言文翻译试题之难点突破_第2页
例析文言文翻译试题之难点突破_第3页
例析文言文翻译试题之难点突破_第4页
例析文言文翻译试题之难点突破_第5页
资源描述:

《例析文言文翻译试题之难点突破》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、例析文言文翻译试题之难点突破杨润芝文言文翻译对文言文水平一般的考生而言,是很难不经过太多思考和分析就能很顺手地翻译出来的。针对文言文翻译中存在的问题,要有相应的解决策略。可以从“语境”、“语法”以及“语感”的角度出发,强化训练,提高翻译的分析能力,解决文言文翻译的难题,提高文言文翻译的准确性。一、语境角度语境,在中学语文教学中,通常分为“小语境”和“大语境”。所谓“小语境”往往指上下文的具体内容、文章的主旨等,而“大语境”一般是指文章的社会背景、境况等因素。1.联系小语境进行翻译在翻译时,要有语境意识,根据“词不离句,句不离段,段不离篇”的原则,分析要翻译的语句。能根据语句所

2、在上下文的内容,推测要翻译句子的大概意思。文章中的句子一般不是孤立的,和上下句往往有内容上的内在联系。有的老师引导考生在原文上进行翻译,形成翻译的初稿,目的就在于强迫学生能联系上下文进行语句的分析和翻译。例如,2014年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第1小题:若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。这句文言的翻译难点在“若乃名者”,根据下文,“方为薄世笑骂”的主语承前省,应为“若乃名者”中的“名”,而“名”在上文中的意思可联系“仆之所避者名也,所忧者其实也,实不可一日忘”这句话,可以推知为“(老师的)名称”。而“若乃”的解释为:至于,用于句子开头,表示另起一事。

3、整个语句的翻译为“至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。”2.联系大语境理解文本如果有可能,语文老师可以适当普及一点中国历史常识,为文言文翻译提供一个大的历史背景式的语境。帮助学生了解一点中国历史常识,能有助于学生理解文言材料。例如,2012年江西语文高考试卷文言文阅读就是选自《元史·彻里》,“彻里乃于帝前具陈桑哥奸贪误国害民状,辞语激烈。帝怒,谓其毁诋大臣,失礼体,命左右批其颊”。这些文言材料涉及到一些历史人物的姓名,例如“桑哥”“彻里”这些带有少数民族色彩的人物姓名,有必要提醒一下学生,这是元朝蒙古人统治时期的色彩。如果缺乏语境意识,过于

4、局限于所谓的“字字落实”,眼睛只是盯着文言词汇和要翻译的句子,没有联系上下文,没有一定的历史常识、文化常识,有时候是很难真正理解语句的意思的。二、语法角度强化语法意识,从文言语句的句子结构分析,是突破文言文翻译难点的有效途径之一。因此,很有必要学习一点语法知识,懂得句子结构的基本分析方法。1.找准谓语是关键文言语句如果是只有一个主谓结构的单句,那么,考生很容易就能找出句子的主干,尤其是谓语成分。一旦找出谓语成分,那么整个句子的结构、成分就会非常清晰,包括词类活用、特殊句式等语法现象就会自动彰显出来,这非常有助于进行文言文的翻译。例如,2014年江苏语文高考试卷文言文试题,第8

5、题翻译的第2小题:亟谋于知道者而考诸古,师不乏矣。第一句是由两个句子构成,“亟谋于知道者”和“考诸古”,谓语分别是“谋”与“考”,这样,明确了谓语,那么其宾语就很容易了。“知道者”无疑就是“谋”的宾语,联系语境,译为“精通学问之道的人”,“谋于知道者”译为“和精通学问之道的人商量”;“古”是“考”的宾语,联系上下文,可译为“古代(典籍)等”,“考诸古”可译为“到古代(典籍中)考(验)证”。整个句子译为“尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。”2.分析复合句的句子结构有的文言语句结构颇为复杂,不是简单的主谓句,而是复合句、连动谓语句等,有时候还有一定量

6、的修饰语。这时,考生要能分清句子结构,关键是要找出句子的主干,即主语、谓语和宾语,尤其要快速、准确找出句子的谓语。如果能分清句子的结构,就能把复杂的句子分为几个部分,独立翻译。掌握一定的语法常识,会基本的语句句子结构的分析,是非常有利于做好句子结构复杂的文言语句的翻译的。例如,2013年江苏语文高考试卷文言文试题,第8题翻译的第1小题:明帝问左右安国所在,左右以丰对。这句文言翻译的关键点为“所在”、“以丰对”,也是得分点。句子的大谓语是“问”,宾语是“左右”,即“左右的臣子”,“安国所在”是直接宾语,是由一个主谓短语构成的,主语是“安国”,谓语是“在”,宾语是“所”,翻译为“

7、安国在哪里”。而“左右以丰对”中,主语是“左右”,谓语是“对”,即“回答”之意,“以丰”作为状语,翻译为“用李丰(来回答)”。整个语句翻译为“魏明帝问左右臣子安国在哪里,左右臣子用李丰来回答”。三、语感角度所谓语感,是比较直接、迅速地感悟语言文字的能力,是语文水平的重要组成部分,是对语言文字分析、理解、体会、吸收全过程的高度浓缩。考生经过多年的文言文的学习、训练,应该对文言文阅读理解具有一定的感悟能力。如果考生的文言文语感的能力具备了相当高的水平,在实际应用中就表现为一接触文言文语言,即产生正确的多方位

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。