趣味十足的英语文化小常识

趣味十足的英语文化小常识

ID:22237237

大小:100.50 KB

页数:14页

时间:2018-10-27

趣味十足的英语文化小常识_第1页
趣味十足的英语文化小常识_第2页
趣味十足的英语文化小常识_第3页
趣味十足的英语文化小常识_第4页
趣味十足的英语文化小常识_第5页
资源描述:

《趣味十足的英语文化小常识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、趣味十足的英语文化小常识听力课堂2015-07-2918:01:23阅读(7880)评论(2)声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。举报  Honeymoon  同学们一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。  honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。  爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜

2、一样甘甜醇美吗?  有一种说法认为honeymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。  这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。  然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。  honeymoon最早出现于16世纪,honey用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-basedmonth),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的。  但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(

3、因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨  Darling  darling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元888年,darling就以deorling的形式出现了。  darling一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时darling也可以用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Darling,fetchmeanotherbonbon,please.(亲爱的,请再帮我拿一颗小

4、糖果吧。)  darling还可以用作比喻,但经常带有轻微的讽刺意味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。比如,Senatoristhedarlingoftheoilcompanies.(参议员是石油公司的宠儿。)  尽管用途广泛,darling的来源却相当简单。darling源于古英语单词deor或deore,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。  词缀ling表示onewhois,所以deorling和今天的darling的意思都是onewhoisdear.  此外

5、,在夫妇之间,除了darling,还可以用sweetheart、pet、dear、love等称谓。  在男女恋人之间经常使用honey、baby等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称mother、father。  甚至还有比这个称呼更传统的,比如在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bennet夫妇非常正式地互称对方为Mr.Bennet和Mrs.Bennet。  当然,夫妇间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如TeddyBear、Honeybun、SugarDoll等等。不过,其中的特别含义大概

6、只有他们自己明白了。  Teachafishhowtoswim  你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。  作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿howtoswim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?  因此,teachafishhowtoswim的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。  英语中类

7、似的表达还有:teachadogtochaserabbits;showthePresidentwheretheWhiteHouseis;teachthePopehowtopray;useChinesemaximsinfrontofConfucius.  JohnBull  在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的UncleSam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的JohnBull(约翰牛)。  JohnBull这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬(bulldog),所以,十八

8、世纪初,作家兼御医Dr.Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(TheHistoryofJohnBull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作JohnBull,作者用他来代表英国。  从此以后,JohnBull成了英国和典型英国人的代名词。  例如:HisruddycountenanceandstoutfiguremadehimlookagenuineJohnBull.  他面色

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。