杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”

杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”

ID:21962907

大小:115.50 KB

页数:21页

时间:2018-10-25

杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”_第1页
杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”_第2页
杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”_第3页
杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”_第4页
杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”_第5页
资源描述:

《杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪” 與“罰”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、淡江外語論叢2008年6月No.11杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品中的“罪”與“罰”蘇淑燕/Shwu-yannSu淡江大學俄文系助理教授DepartmentofRussian,TamkangUniversity【摘要】犯罪主題一直是俄國作家喜歡描寫的主題之ㄧ,從普希金開始,罪就是俄國寫實主義裡最重要的主題,本篇論文比較了俄國兩位作家:杜斯妥也夫斯基和布爾加科夫作品裡對犯罪心理和犯罪型態的描寫,分析兩位作家對罪人的態度、贖罪意識、受苦的意義與救贖概念的探討。本論文集中討論三位同時犯了殺人罪行的主角:拉斯科尼科夫(《罪與罰》)、赫盧

2、多夫(《逃亡》)和彼拉多(《大師與瑪格麗特》),比較他們罪行的意義,受苦的歷程,他們所遭受的處罰:刑法上、宗教上、道德上、心理上,和這些處罰所代表的涵義。【關鍵詞】杜思妥也夫斯基、布爾加科夫、贖罪意識、救贖、痛苦崇拜、罪、罪人與可憐人、宗教思想、罰 【Abstract】Thispaperisdedicatedtothecomparisonofthetwowriters,F.DostoevskyandM.Bulgakov,andtheirthreeworksTheCrimeandPunishment,RunandTheMaster

3、andMargarita.Itdealswiththeproblemof“crime”and“punishment”byanalyzingthreedifferentcharacters(Raskolnikov,Khludov,andPilat),theircriminalmanner,consciousnessofredemptionofsins,spiritualandmentalsuffering,aswellasrescueandliberationofsoul.【Keywords】F.Dostoevsky,M.Bulg

4、akov,crimeandpunishment,thecriminalandthepoorperson,redemptionofsins53淡江外語論叢2008年6月No.11一、罪與苦描寫犯罪是俄國文學作品裡的傳統,從十九世紀的寫實主義開始,俄國文學成了西方犯罪文學的一大流派,各式各樣的罪行被廣泛地描述,成為揭露人性醜惡、憾動人心的力量。普希金的《黑桃皇后》(Пиковаядама)、《奧涅金》(ЕвгенийОнегин),果戈理的《彼得堡故事集》(ПетербургскиеПовести),屠格涅夫的《木木》(Муму)、

5、《獵人日記》(Запискиохотника),杜斯妥也夫斯基的《罪與罰》(Преступлениеинаказание)、《附魔者》(Бесы)、《卡拉馬助夫兄弟們》(БратьяКарамазовы),托爾斯泰的《戰爭與和平》(Войнаимир)、《安娜•卡列妮娜》(АннаКаренина)、《復活》(Воскресение);蕭洛霍夫的《靜靜的頓河》(ТихийДон)、布爾加科夫的《逃亡》(Бег)、《大師與瑪格麗特》(МастериМаргарита)…,無一不是犯罪文學的代表作。各式各樣的人類罪行:決鬥、偷竊、失

6、節、私奔、謀殺、姦淫、虐待、屠殺、戰爭,或輕或重,或作為故事的主軸或是故事的旁枝末節,在不同作品裡有不同的呈現。將罪作為描寫對象,因為犯罪者的個性、犯罪動機、罪行輕重不一樣,不同作家有不同的表現方式,表現出對犯罪者的不同態度。本論文集中討論三位同時犯了殺人罪行的主角:拉斯科尼科夫(Раскольников)(《罪與罰》(Преступлениеинаказание))、赫盧多夫(Хлудов)(《逃亡》(Бег))和彼拉多(Пилат)(《大師與瑪格麗特》(МастериМаргарита)),比較他們的罪行,受苦歷程,他們所遭

7、受的處罰:刑法上、宗教上、道德上、心理上,和這些處罰所代表的義涵。我們首先從分析拉斯科尼科夫的罪行開始:杜斯妥也夫斯基在《罪與罰》(Преступлениеинаказание)裡描寫男主角謀殺放高利貸的婦人和妹妹時,強調的是他犯罪時嚴重的精神不安和緊張情緒:…但心跳不見平穩,反而像故意作對似地加速,越跳越快、越跳越快…拉斯科尼科夫心一慌,險些出了大錯。他盡可能輕鬆地說,然而聲音不聽使喚,斷斷續續,不時顫抖…他解開大衣,從環套上取下斧頭,但沒有整個拿出來,只是在衣服裡用右手握著。手沒一點力氣…他的手越來越麻、越來越酸…突然他覺得

8、一陣暈眩中文翻譯來自於:杜斯妥也夫斯基(曹國維譯),《罪與罰》,台北:商周出版,2007。。(黑色字體為筆者自行加上)53淡江外語論叢2008年6月No.11Носердценепереставало.Напротив,какнарочно,стучалосил

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。