一 一朵雪花体态是轻盈

一 一朵雪花体态是轻盈

ID:21849065

大小:38.00 KB

页数:5页

时间:2018-10-25

一 一朵雪花体态是轻盈_第1页
一 一朵雪花体态是轻盈_第2页
一 一朵雪花体态是轻盈_第3页
一 一朵雪花体态是轻盈_第4页
一 一朵雪花体态是轻盈_第5页
资源描述:

《一 一朵雪花体态是轻盈》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、一一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给南开大学校园绣出了合身的水晶外套。但是,正如童话世界也有缺陷一样,文史楼北墙边一株年轻的龙柏(cypress),由于一夜风雪吹压,已经倾侧成30度斜角了。远处走来几个身背照相机的年轻人。其中那位穿黑呢大衣的姑娘真美,一双亮晶晶杏核儿大眼,似湖?似星?谁也说不清,只惹得路人不时侧目朝她张望。这群市大学生摄影协会会员准备捕捉大自然恩赐的美妙镜头,心情舒畅地说笑着,渐渐地走近这棵倾斜的龙柏。参考翻译Snowflakesarelight,eachhavingsixtinysilverneedles.L

2、ikethousandsofneedlesandthreads,theyworkedtogethertoweaveawell-fittedcaystaloutfitforthecampusofNankaiUniversity.However,nothingisperfect,noteveninafairyland.TheyoungdragoncypressatthenorthwalloftheLiteratureandHistoryBuildingwasbentoverata30degreeangleafterthenight'ssnowstor

3、m.Severalstudentscarnefromadistance,eachcarryingacamera.Amongthemwasagirlinablackwoolovercoatwasarealbeauty.Heralmond-shapedeyesarelikepoolsofclearwaterorbrightstarsinthesky,whichwashardtotell.Butsheherselfwascertainlyeye-catching!ThesemembersofCollegePhotographersAssociation

4、ofthecityhadcomeouttocapturethebeautifulsceneryendowedbynature.Laughingandtalkingmerrily,theywereapproachingtheleaningcypress.二关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。为了奖励后羿,王母娘娘赐给后羿一种长生不老药,但是王母警告他必须正当使用。然而后羿没有理会

5、王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。后羿美丽的妻子嫦娥对他的暴行再也不能袖手旁观,于是她偷走了后羿的长生不老药,飞到月亮上逃避后羿的狂怒。从此就有了关于月宫仙子嫦娥,这个月亮上的美丽女人的传关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。Therearetwolegendswhichclaimtoexplainthetraditionofeatingmooncakes.我们在翻译“关于......”的时候,最常用的就是about,而本句翻译用了which引导定语从句claimtoexplain......,换一种表达方式,可以让句式更新颖。大

6、家可以记住这个用法哦。一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。OneTangDynastymythholdsthattheEarthoncehad10sunscirclingit.hold在这里用的很地道,汉语的两个半句,翻译成英文,用一个that就给衔接上了,可见翻译时,不必拘泥于原汉语句子的结构,如果自己能把意思表达很到位,而且句式很清晰,就可以尝试。注意“被包围”本句中的翻译用了had10sunscirclingit。有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。Onedayall10sunsappeared

7、atonce,scorchingtheplanetwiththeirheat.“有一天”翻译为oneday,其实并没有什么奇特之处。“同时出现”appearedatonce,这个atonce还可以表示“同时”,大家切记哦。其实汉语的两个半句,翻译过来可以用两个完整的英语句子来表示,但这里的翻译退而求其次,用了现在分词scorching引导的伴随状语,表示一种结果,不失为很好的翻译方式哈。多亏一位名叫后羿的神箭手射下了9个太阳,地球才被保住。ItwasthankstoaskillfularchernamedHouYithattheEarthwass

8、aved.Heshotdownallbutoneofthesuns.注意“多亏”的翻译是Itwasthanksto。这的翻译大家看下英语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。