欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21563573
大小:55.50 KB
页数:5页
时间:2018-10-22
《中韩亲族称呼语比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、中韩亲族称呼语比较中韩亲族称呼语比较:摘要:中韩两国一衣带水,同属东亚儒教文化圈,都具有父权家长制的"宗族"文化传统,但由于不同的社会背景,形成了两种不同的亲属称谓语体系。本文社会文化差异方面,探讨了中韩血缘亲属称谓语的差异,分析其成因,总结出亲属称谓语的异同点及其产生原因,我们看到了中韩亲属称谓从体系到用法各个方面的不同,了解了这些区别对翻译是非常有益的。关键词:亲族称呼语,共同点,不同点,产生原因一、引言亲属关系是人们之间一个最亲密的社会关系,在社会结构中发挥着举足轻重的社会关系。而亲属称谓语则反映了人们的之间的这种婚姻或血缘关系,它以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称,是一种普遍的语
2、言现象,是人们血缘或婚姻关系的一套特殊的语言符号的反映。二、中韩亲族称呼语的分类中国的亲族关系大体上可以分为血亲关系和姻亲关系两大类,血亲关系指的是和自己有血缘关系的亲戚,又可以分为宗亲和外亲。宗亲是指和自己姓氏相同的亲戚关系,可以分为直系亲属和旁系亲属,直系亲属中有高祖父母,曾祖父母,祖父母,父母,兄弟,姊妹,子女,孙子孙女等,旁系亲属有伯父,叔父,堂兄弟,侄子侄女,侄孙子孙女等。外亲只和自己虽然有血缘关系,但是不同姓氏的亲戚,包含外祖父母,舅舅,姨妈,表哥表弟,外甥,外孙等等。姻亲是指和自己没有血缘关系,通过婚姻确定的亲族关系。姻亲主要包括自己的配偶,配偶的父母,配偶的兄弟姐妹,配偶兄弟姐
3、妹的配偶,配偶父母的兄弟姐妹等等。在中国的称呼体系当中,排行、年龄和辈分都起到非常重要的作用,特别是在对待亲族、邻里,长辈,师长等一些人得时候更是如此。除此之外,社会关系、等级、身份甚至谈话的正式与否都起到很重要的作用。在朝鲜中期即17世纪中叶以前,韩国的亲族体系认为:母系即妻系的亲族不亚于父系的亲族,在亲族体系当中也占有非常重要的地位,亲族之间有相互的称呼,并且体现出一些非父系的特征。与中国不同,在朝鲜中期以前,韩国亲族体系认为母系和父系占有同样重要的地位,朝鲜的亲族称呼语体现出一些非父系的特征。朝鲜中后期以后,随着从先进国家(中国)引进一些先进的文化制度,韩国的亲族体系开始强调父系亲族的重
4、要性,并且导入了组织调节父系亲族关系最重要的直系主义原理,形成了一种中国化的亲族体系,即氏族制度的成立。与此同时18世纪以后的韩国亲族制度基本和中国趋于一致,亲族之间也区分父系,母系,和夫妻系,并且形成了用不同的用语来称呼相互之间的关系的亲族称呼体系。韩国的亲族用语中称呼语的情况主要体现以下几个特征:在区分亲族的时候根据说话者的性别,婚姻与否,或者亲族用语指称的对象的性别或者年龄不同而不同,并且各个地方对同一亲族人员的称呼使用的用语也不太相同。三、中韩亲族称呼语的异同点(1)共同点韩国和中国的亲族称呼语都非常的发达,韩国和中国亲族称呼语的共同点如下:首先,性别差别化现象存在。对于父亲的男性兄弟
5、,以父亲为基准,根据上下关系来使用差别化的称呼语,于此相反的是对于父亲的女性姊妹却没有这种待遇。举例来说,在韩语和汉语当中,对于父亲的哥哥称之为큰아버지(大爸爸),大爷,对于父亲的弟弟称之为작은아버지(小爸爸),叔叔。但是对于父亲的姐姐或者是妹妹都无差别的称之为姑姑。这种现象都源于中国和韩国的男性中心,即父系中心,直系中心的家庭观念,重视男性而轻视女性。不仅如此,称呼语自身带有女性差别意味的情况也很多。举例来说,韩国语中的妻子一词就是寄生和儿子两个词合并而成的,是取决于我的儿子的作为仆人而寄生存在的意思,是一个彻底的带有男尊女卑思想的称呼。称呼哥哥妻子的嫂子一词,是指哥哥家的丫头片子的意思,体
6、现的是一种女必从夫的思想。同样,结婚的女子在称呼自己丈夫的弟弟或者是妹妹的时候使用的小姐,少爷两个词,也是在宗庙礼堂里才会出现的词汇,明显带有女性差别性的意义,和现代社会格格不入。第二,以附加上外외(外)等词的方式或者是以干脆使用别的称呼语的方式把母系称呼语同父系称呼语区分开来。举例来说,韩国语当中,父亲的父亲和母亲分别称之为할아버지할머니,母亲的父亲和母亲分别称之为외할아버지외할머니。前边都增加了一个외字。汉语当中,父亲的弟弟称为叔叔,母亲的弟弟称为舅舅,以此来区别开来。第三,在使用称呼语的时候,年龄因素起到非常重要的作用。听者是长辈的时候,多使用亲族称呼语(敬称);听者是晚辈的时候直接称呼
7、名字的情况比较多。第四,对堂兄弟和表兄弟也可以使用亲兄弟的称呼语。并且对儿子和女儿的配偶也可以像称呼自己的孩子那样称呼他们。当然,这样的称呼方法反过来也成立。如说话人对自己配偶的父母也可以用对亲父母的称呼语来叫他们。第五,根据结婚与否称呼语也会变的不一样。在韩国,对于父亲的弟弟,没结婚之前称之为삼촌(三寸),如果结了婚的话则必须称之为작은아버지(小爸爸)。中国也是这样,结婚之前称之为姑姑,结婚之后
此文档下载收益归作者所有