欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21244904
大小:28.50 KB
页数:7页
时间:2018-10-20
《《瘗旅文》译文及赏析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、《瘗旅文》译文及赏析 《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。下面是小编为大家带来的《瘗旅文》译文及赏析,欢迎阅读。 《瘗旅文》 作者:《瘗旅文》译文及赏析 《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。下面是小编为大家带来的《瘗旅文》译文及赏析,欢迎阅读。 《瘗旅文》 作者:《瘗旅文》译文及赏析 《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。下面是小编为大家
2、带来的《瘗旅文》译文及赏析,欢迎阅读。 《瘗旅文》 作者:《瘗旅文》译文及赏析 《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。下面是小编为大家带来的《瘗旅文》译文及赏析,欢迎阅读。 《瘗旅文》 作者:《瘗旅文》译文及赏析 《瘗旅文》选自《王文成公全书》卷二十五,作于1509年(正德四年),这时作者被贬于龙场驿已是第三个年头了。下面是小编为大家带来的《瘗旅文》译文及赏析,欢迎阅读。 《瘗旅文》 作者:王守仁 维正德四年秋月三日(1),有吏目云自京来者(2),不知其名氏,携一子一仆,
3、将之任,过龙场(3),投宿土苗家(4)。予从篱落间望见之(5),阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之(6),已行矣。 薄午(7),有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下死者二人,傍一人坐叹。”询其状,则其子又死矣。明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉! 念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之(8),二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童闵然涕下,请往。就其傍山麓为三坎(9),埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之(10),曰: 呜呼伤哉!
4、繄何人(11)繄何人吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎(12)古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此(13),宜也。尔亦何辜乎闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。乌为乎以五斗而易尔七尺之躯又不足,而益以尔子与仆乎呜呼伤哉! 尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,乌为乎吾昨望见尔容,蹙然(14),盖不任其忧者夫冲冒雾露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疬侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽也(15)!皆尔自取,谓之何哉!吾念尔三骨之无依而
5、来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉! 纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮(16),亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能为心乎自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。 吾为尔歌,尔听之。歌曰:连峰际天兮(17),飞鸟不通。游子怀乡兮,莫知西东。莫知西东兮,维天则同(18)。异域殊方兮,环海之中。达观随寓兮(19),奚必予宫。魂兮魂兮,无悲以恫(20)。 又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予
6、兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮(21),登望故乡而嘘唏兮。吾苟获生归兮,尔子尔仆,尚尔随兮,无以无侣为悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮(22)! 【注释】 (1)正德四年:1509年。正德为明武宗年号(1506—1521)。 (2)吏目:明代散州或直隶州均设有吏目一人,掌助理刑狱之事,并管官署内部事务。 (3)龙场:龙场驿,在今贵州修文县。 (4)土苗:土著苗族。 (5)篱落:篱笆。 (6)觇(chān):窥视 (7)薄午:近午。 (8)将:
7、携。畚(běn):用草绳或竹篾编织成的盛物器具。锸(chā):铁锹。 (9)坎:坑。 (10)涕洟:目出为涕,鼻出为洟,即指眼泪鼻涕。这里谓哭泣。 (11)繄(yī):发语词,表语气。 (12)乌为乎:为了什么。 (13)窜逐:放逐,这里谓贬斥。 (14)蹙然:皱眉忧愁的样子。 (15)庵忽:疾速,这里喻死亡。 (16)虺(huǐ):毒蛇,俗称土虺蛇,大者长八九尺。 (17)际天:接近天际。 (18)维:同“惟”,只有。 (19)随寓:随处可居,即随寓而安。 (20)恫(dòng):恐惧。 (21)骖(cān):古代一车驾三马叫骖
8、。这里是驾驭的意思。彪:小虎。文螭(chī):带有条纹的无角的龙。
此文档下载收益归作者所有