欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21046946
大小:190.50 KB
页数:42页
时间:2018-10-19
《考研英语长难句(上)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、(1)Wearethusledtodistinguish,withinthebroadeducationalprocesswhichwehavebeensofarconsidering,amoreformalkindofeducation--thatofdirecttuitionorschooling.主干识别:Wearethusledtodistinguishamoreformalkindofeducation其他成分:withinthebroadeducationalprocess状语whichwe
2、havebeensofarconsidering“process”的定语thatofdirecttuitionorschooling.同位语翻译点拨:distinguish区分出…consider考虑/讨论tuition直接讲授schooling学校教育主句的处理:Wearethusledtodistinguishamoreformalkindofeducation直接翻译为:我们进而被引导去区分…(引导我们的就是我们自己)。翻译中常常是将被动变为主动,“得以…”是常见的替换方。同位语的处理:thato
3、fdirecttuitionorschooling.改译为:这就使我们进而得以去区分一种更加正式的教育。参考译文:这就使我们进而得以在一直讨论的广义的教育过程中去区分出一种更加正式的教育,也就是直接讲授或学校教育。(2)Fromthebeginningofourhistory,saysHofstadter,ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanythingthatsmellsofelitism.【词汇突破】democratic:民主的pop
4、ulist:平民主义的【主干识别:】ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanything+定语从句【其他成分】saysHofstadter插入语;ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenusto…可提炼出sthhasdrivensbtodo…这个句型;thatsmellsofelitism定语从句,修饰anything。(注意smell的介词搭配)【微观解析】若是觉得插入语干扰了正常的理解,可将这个句子变
5、为Hofstadteraid,”Fromthebeginningofourhistory,ourdemocraticandpopulisturgeshavedrivenustorejectanythingthatsmellsofelitism。”这样的由直接引语构成的宾语从句会降低句子的难度【难点揭秘】灵活的利用插入语改变句式是这个句子给我们的启示。【译文赏析】Hofstadter说,从我们的历史一开始,我们对于民主化和大众化的渴求就迫使我们拒绝一切带有精英主义色彩的东西(3)Islamiclawisa
6、phenomenonsodifferentfromallotherformsoflaw—notwithstanding,ofcourse,a considerableandinevitablenumberofcoincidenceswithoneortheother ofthemasfarassubjectmatterandpositiveenactmentsareconcerned—thatitsstudyisindispensableinorderto appreciateadequatelythe
7、fullrangeof possiblelegalphenomena.词汇突破:notwithstandingprep.尽管;虽然Indispensable不可缺少的Asfaras就…而言Enactments实施Coincidences巧合主干识别:Islamiclawisaphenomenonsodifferentfromallotherformsoflaw其他成分:thatitsstudyisindispensableinordertoappreciateadequatelythefullrange
8、of possiblelegalphenomena.结果状语难点在于插入语,asfarassubjectmatterandpositiveenactmentsareconcerned就其涉及的内容和实际的实施情况而言aconsiderableandinevitablenumberofcoincidenceswithoneortheotherofthem(这是一个名词结构,可以翻译为一个句子)伊斯兰法律同这种或那种法律(oneortheoth
此文档下载收益归作者所有