欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21018974
大小:27.49 KB
页数:12页
时间:2018-10-18
《英语笔译实习报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、首先,请允许我代表所有老师和我们初一、三班的全体同学向各位家长的到来表示热烈的欢迎和衷心的感谢。感谢你们对我们工作的大力支持。今天邀请大家来,主要目的就是向各位家长汇报班级的一些情况,研究我们所要面临的任务,制定好措施,通过我们双方的共同努力,搞好我们的孩子的工作,使我们每个孩子都能取得进步,为使每一位孩子都能健康、活泼的成长而共同努力。孩子是我们国家的未来,孩子也是我们晚年幸福生活的希望,正确合理的家庭教育是人一生的幸福,错误和不良的家庭教育就是我们自己的晚年的痛苦和辛酸,现在的社会是一个文明平等竞争的社会,若不具备一
2、定的知识储备和能力,就难于在激烈的竞争中维持自己。人生的烦恼莫过于儿女的不成器,为人一生的欣慰莫过于孩子的有才有德。现在多付出一点,尽自己的努力和职责;否则,在孩子升学时,我们家长就要为了给孩子找一所好的学校而苦恼,在孩子就业时为孩子能有一份好的工作而苦恼,在孩子成家时还需要你的不断接济和帮助而苦恼,有见识的家长既能把孩子培养成栋梁之才,自己也能有一个幸福的晚年。这应该是我们家长考虑的最重要的一个话题。今年以来我们在上级党组织的领导和区精神文明办的关心支持指导下坚持以邓小平理论和三个代表重要思想为指导认真落实科学发展观英
3、语笔译实习报告篇一:翻译实习报告 翻译实习报告 为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信,认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。 我们的指导老师给了我们12份英文材料,每份约XX字。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。根据学院及指导老师的要求,我
4、计划将所有材料在三周内翻译完成,每周平均翻译四分材料。 为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结自己的不足,以便在今后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。实际上初中讲授的知识并不太多,只要认真去听,认真去学,没有哪个孩子跟不上的,就看他是否想学,这也就是我想要谈的孩子心理状态问题。一位教育家说过,一个智力正常的中学生能学会14种语言,可见孩子们的潜力是巨大的。但由于在小学,孩子没有升学压力,每个孩子都可以直接升入初中,所以目前很多孩子在学习上还缺乏主动性
5、,也缺乏目的性,没有学习目标,一部分孩子把学习当作任务来完成,而没把学习当成是自己的事。个别孩子由于在小学成绩不理想,对学习缺乏信心,以为自己已经没什么希望了。其实,小学时期的成绩对初中时期的成绩并不一定起决定性的作用。有些孩子初一入学成绩并不理想,但由于初中阶段的努力,照样能上重点高中;而有些孩子小学阶段成绩很棒,进入初中后,反而由于这样或那样的原因,比如:学习不勤奋,或者学习方法不科学,导致初中阶段成绩下降。目前,孩子的一些良好的习惯也还没有形成。紧紧围绕中心工作以创建区级文明单位活动为载体切实加强思想道德建设和企业
6、文化建设深入开展群众性的精神文明创建活动首先,请允许我代表所有老师和我们初一、三班的全体同学向各位家长的到来表示热烈的欢迎和衷心的感谢。感谢你们对我们工作的大力支持。今天邀请大家来,主要目的就是向各位家长汇报班级的一些情况,研究我们所要面临的任务,制定好措施,通过我们双方的共同努力,搞好我们的孩子的工作,使我们每个孩子都能取得进步,为使每一位孩子都能健康、活泼的成长而共同努力。孩子是我们国家的未来,孩子也是我们晚年幸福生活的希望,正确合理的家庭教育是人一生的幸福,错误和不良的家庭教育就是我们自己的晚年的痛苦和辛酸,现在的
7、社会是一个文明平等竞争的社会,若不具备一定的知识储备和能力,就难于在激烈的竞争中维持自己。人生的烦恼莫过于儿女的不成器,为人一生的欣慰莫过于孩子的有才有德。现在多付出一点,尽自己的努力和职责;否则,在孩子升学时,我们家长就要为了给孩子找一所好的学校而苦恼,在孩子就业时为孩子能有一份好的工作而苦恼,在孩子成家时还需要你的不断接济和帮助而苦恼,有见识的家长既能把孩子培养成栋梁之才,自己也能有一个幸福的晚年。这应该是我们家长考虑的最重要的一个话题。今年以来我们在上级党组织的领导和区精神文明办的关心支持指导下坚持以邓小平理论和三
8、个代表重要思想为指导认真落实科学发展观 在进行翻译实习的过程中,我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引
此文档下载收益归作者所有