欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20495344
大小:87.50 KB
页数:13页
时间:2018-10-12
《电影《辛普森一家》的字幕翻译报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、电影《辛普森一家》的字幕翻译报告摘要随着多媒体数字化的迅猛发展,大众媒介的世界化和普及化,国人可以更方便、更迅速的接触到国外的影视类节目。对于大多数人来说,要想更直接的欣赏外来文化,就要依靠于影视翻译的帮助。字幕翻译则是影视翻译最重要的一部分,观众可以通过字幕从影视作品中获得大量的信息,同时字幕也能让观众们感受到影视作品的本土文化。影视字幕翻译是跨文化交流的一种途径,正是由于东西方在文化特点上存在较大的差异,尤其是思维习惯和语言表达方式上存在明显不同的特征,使得字幕翻译不仅是一种语言交际行为,更是不同文化之间交流与沟通的过程.本次翻译实践所选择的任务是对电影《辛普森一
2、家》的英文字幕进行翻译,并对翻译实践过程及结果进行探宄,同时撰写出此篇翻译报电影《辛普森一家》屮的字幕内容可以说是比较简短,但其镶嵌在画面屮的信息以及人物对话的内容中都包含着大量活跃的文字游戏和文化信息。所以对于探讨如何在保留原文内涵、语言特色的基础上,翻译出更适合中国人理解的“原汁原味”的美国电影,成为本次翻译实践最大的推动力。此翻译报告是基于翻译任务的过程所做的介绍、分析和总结。该报告主要分为四个部分:第一部分是任务描述,是对所选翻译项目的内容做整体的介绍,其屮包括项目背景、项0意义和项0B标。第二部分是任务过程,主要从任务选定、译前准本和翻译过程这三个方面对整个
3、翻译过程进行描述。第三部分主要从文木特征、翻译难点、采用的策略和方法这三个角度进行举例分析,这也是本次实践报告的核心部分。第四部分则是针对整个翻译实践过程和翻译报告进行总结,并阐述丫完成此次翻译实践后的心得和收获。关键词:字幕翻译,任务描述,任务过程,案例分析,翻译策略AReportontheSubtitleTranslationofTheSimpsonsAbstractWiththerapiddevelopmentofmultimediadigitization,andtheglobalizationandpopularizationofmassmedia,Chin
4、esepeoplecanenjoytheforeignfilmsandTVprogramsmoreconvenientlyandquickly.Formostpeople,theyneedtorelyonthehelpoffilmtranslationtoappreciatetheforeignculturedirectly.Subtitletranslationisoneofthemostimportantpartsoffilmtranslation.Theaudiencecangainalotofinformationthroughthesubtitlesfrom
5、thefilms,andfeelthenativecultureatthesametime.Subtitletranslationisakindofwayofinterculturalcommunication,fortherearemanydifferencesbetweentheeastandthewestinthenationalculture.Andeachhasitsownspecialcharacteristics,especiallyinthehabitofthoughtandlanguageexpression.Sotranslationisnoton
6、lyalanguagecommunicationbehavior,butalsotheprocessofcommunicationbetweendifferentcultures.ThistranslationpracticechoosestheEnglishsubtitlesofthemovie“TheSimpsons”astranslationtask.Meanwhile,thisreportistoexploretheprocessandresultofthistranslation.ThecontentoftheSimpson’ssubtitlesisrela
7、tivelyshort,buttheinformationembeddedinthepicturesanddialoguesincludesalotofactivewordsandculturalmeaning.SothelargesturgeinthispracticeishowtotranslateanAmericanmovieintoChineseandmakeChinesepeopleunderstanditeasilyonthebasisofretainingtheoriginalcontentandlanguagefeatures.Thi
此文档下载收益归作者所有