7、语用、条款及文本范例语用篇(Language and Usage) 第一章英文合同概述 General Introduction In view of all this,we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders,our Levites and our priests are affixing their seals to it. ---!!!!!!----------------------------------精品文档,
8、值得下载,可以编辑!!!-----------------------------!!!!!!--------------!!!!!!----------------------------------精品文档,值得下载,可以编辑!!!-----------------------------!!!!!!----------- (Nehemiah 9:38, BIBLE NIV) 因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领,利未人,和祭司都签了名。 (尼西米记9:38,《圣经》新国际版) 第一章英文合同概述 Und
9、erstanding English Contracts 英文合同解读:语用、条款及文本范例 合同,古称契约(港台现仍多用此语)。“契”者即证券,证明买卖、抵押、租赁等关系的文书,如契据、房契等。古代典籍中常见此语,如《易·系辞》就有“后时圣人易之以书契”。“约”者即共同商定的事,共同议定要遵守的条文,如和约、条约等。《三国演义》中就有“昔高祖约法三章,黎民皆感其德”。 西方早在《圣经》中就有关于上帝在西乃山与以色列人立约的记载。诺亚方舟就是借上帝与诺亚的契约而建造的。But with thee will I establish my
10、 covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons wives with thee.thee在古英语里表示you 的宾格形式。thou在古英语里表示you的主格形式,相当于汉语中的汝,尔,你。thy则是thou的所有格形式。shalt为古英语用法,相当于现代英语中的shall。 (但我要与你立约,你以及你的儿子、妻子和儿媳,要与你一同进入方舟。) 第一节合同与协议(Contract and Agreement)