开题报告—牛

开题报告—牛

ID:19833203

大小:56.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-06

开题报告—牛_第1页
开题报告—牛_第2页
开题报告—牛_第3页
开题报告—牛_第4页
开题报告—牛_第5页
资源描述:

《开题报告—牛》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、山东科技大学本科毕业设计(论文)开题报告题目OntheTranslationoftheInternationalBusinessLetters学院名称外国语学院专业班级英语2006-3学生姓名牛春栋学号200601080317指导教师向颖博填表时间:2010年3月18日填表说明1.开题报告作为毕业设计(论文)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。2.此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业设计(论文)工作前期完成,经指导教师签署意见、相关系主任审查后生效。3.学生应按照学校统一设计的电子文档标准格式,用A4纸打印。4.参考文献不少于8篇,其中应有适当

2、的外文资料(一般不少于2篇)。5.开题报告作为毕业设计(论文)资料,与毕业设计(论文)一同存档。设计(论文)题目OntheTranslationoftheInternationalBusinessLetters设计(论文)类型(划“√”)语言学文学翻译教学法其它√一、本课题的研究目的和意义商务英语信函是国际贸易活动的重要载体。当今世界,各国之间的贸易往来日益频繁,商务英语信函已经成为人们最常使用的交流方式之一。随着我国改革开放政策的实施以及中国成功加入世界贸易组织(WTO),我国的商务英语信函的翻译在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。但是商务英语的翻译

3、并不是件容易的只要懂点英语就能做好的事情。商务英语信函,作为商务活动的主要交流工具,在出现贸易纠纷时起着重要的书面证据的作用,因此商务信函的翻译必须准确恰当,否则将造成很大的不便和损失。二、.本课题的主要研究内容(提纲)IntroductionChapter1ABriefIntroductiontoBusinessLettersandItsTranslation1.1TheBasicStructureofBusinessLetters1.2ABriefReviewofBusinessLetters’TranslationChapter2TheStylis

4、ticFeaturesofBusinessLetters2.1LexicalFeatures2.1.1Formalityandspecification2.1.2Accuracy,precisionandprofession2.1.3Clarityandconciseness2.2SyntacticFeatures2.2.1Usingformalandcompletesentence2.2.2UsingIdioms2.2.3Usinginversion2.2.4Usingdeclarativesentences2.3FeaturesoftoneChapt

5、er3PrinciplesandStrategiesofBusinessLetters’Translation3.1FunctionalEquivalenceinBusinessLetters’Translation3.1.1Toretaintheprofessionalterminologyandidiomintheofficiallanguage3.1.2Functionalequivalenceofstyle3.2LiteralTranslationofBusinessLetters3.2.1Precision3.1.2SpecificationC

6、onclusionBibliography三、文献综述(国内外研究情况及其发展)随着全球化的迅猛发展和我国加入世界贸易组织,我国的涉外商务活动日益频繁,这在为中国带来无限商机的同时,也促进了在这些商务背景下使用的语言——商务英语的发展。中国国际交流与合作的领域不断扩大,对商务英汉互译的需求就会增大,因而对这一领域进行研究,并尽量满足社会需求是必要的。近年来,许多人员从事商务英语的翻译,他们中有精通英语的公司职员,有专职翻译人员,也有大学教师、研究生等。翻译,著名的翻译理论家奈达博士曾将翻译定义为:翻译是指用接受语(receptorlanguage)复制原

7、语(sourcelanguage)信息的最近似的自然等值,首先在语意方面,其次在文体方面。他在1964年发表的《翻译科学初探》中提出了“动态对等”的翻译标准,指出“译文的接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本相同”。中国科技信息(CHINASCIENCEANDTECHNOLOGYINFORMATION)2008年第04期刊载胡囡囡,施湖波的<<商务英语中的委婉表达及其翻译>>,从委婉语功能出发,分析了商务信函和商务洽谈中的委婉表达及其翻译,从而论证委婉表达法不仅是商贸用语的重要组成部分,也是商家在竞争中赢得客户的一个不可小窥

8、的重要手段。任芳在其<<商务英语中被动语态的语用功能及翻译策略>>也提到了商务英

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。