新视野英语第四册阅读翻译题答案

新视野英语第四册阅读翻译题答案

ID:19710542

大小:90.00 KB

页数:11页

时间:2018-10-05

新视野英语第四册阅读翻译题答案_第1页
新视野英语第四册阅读翻译题答案_第2页
新视野英语第四册阅读翻译题答案_第3页
新视野英语第四册阅读翻译题答案_第4页
新视野英语第四册阅读翻译题答案_第5页
资源描述:

《新视野英语第四册阅读翻译题答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、UnitoneX.TranslatethefollowingintoEnglish.1.尽管她反复暗示想单独待一会儿,他仍执意要陪她。 Heimposedhiscompanyuponherinspiteofherrepeatedhintsofhopingtobeleftalone.2.他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些出人意料的事。 Hisfriendscannevercountuponhowheisgoingtoactundergivenconditions,asheisalwaysfullofsurprises

2、.3.别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。Don'tmakeafussaboutsuchasmallthingbecausethatisthelastthingIexpected.4.巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女子。 BesidesbeinganuprightandrespectablewomanMrs.Barodawasalsoaverysensibleone.5.她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪。Shehadneverknownherthoughtstobesoconfused,unab

3、letogatheranythingfromthem.6.从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉默寡言并非天性,而是情绪使然。 FromGouvernail'stalk,Mrs.Barodacametoknowthathisperiodsofsilencewerenothisbasicnature,buttheresultofmoods.7.令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提出邀请他再来。 ToGaston'sdelight,hiswifehadfinallyovercomeherdislikeforGou

4、vernailandinvitedGouvernailtovisitthemagainwhollyfromherself.8.巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种并非有意的沉默。 Mrs.BarodafeltconfusedwithGouvernail'spuzzlingnatureandfoundithardtopenetratethesilenceinwhichhehadunconsciouslycoveredhimself.XI.TranslatethefollowingintoChinese.1.

5、Afterafewdays,whenshecouldunderstandhimnobetterthanatfirst,sheleftherhusbandandhisguest,forthemostpart,alonetogether. 在一起待了几天,她仍感到对这个客人很陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。2.Gastonpulledthesleeveofhiswife'sdress,gatheredhisarmsaroundherwaistandlookedmerrilyintohertroubledeyes.加斯顿拉了拉妻子的衣袖

6、,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。3.Heseatedhimselfuponthebenchbesideher,withoutasuspicionthatshemightobjecttohispresence. 他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。4.Hiswordsbecameameaninglesssuccessionofverbs,nouns,adverbsandadjectives;sheonlydrankinthetonesofhisvoice. 他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、

7、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。5.Mrs.Barodawasgreatlytemptedthatnighttotellherhusband—whowasalsoherfriend—ofthisfoolishnessthathadseizedher.Butshedidnotyieldtothetemptation. 那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫——也是她的朋友,但还是忍住了。6.Hemadesomeroutineobservationsupontheunhealthyeffectofthenightbreezeat

8、thatseason.Thenashisgazereachedoutintothedarkness,hebegantotalk. 他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来7.“Oh,”she

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。