法律英语基础词汇new

法律英语基础词汇new

ID:18508696

大小:416.50 KB

页数:99页

时间:2018-09-18

法律英语基础词汇new_第1页
法律英语基础词汇new_第2页
法律英语基础词汇new_第3页
法律英语基础词汇new_第4页
法律英语基础词汇new_第5页
资源描述:

《法律英语基础词汇new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高合同翻译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。一、abideby与complywithabideby与complywith都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abideby。当主语是非人称时,则用complywith英译“遵守”。例:BothpartiesShallabidebythecontractualstipulations.双方都应遵守合同

2、规定。Alltheactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.双方的一切活动都应遵守合同规定二、shippingadvice与shippinginstructionsshippingadvice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而shippinginstructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分deliverynote(送货回执)与deliveryorder(交货单),vendor(卖主)与vendee(买主),

3、consignor(发货人)与consignee(收货人)。上述这四对词语在英译时、极易发生笔误。三、changeAtoB与changeAintoB“把A改为B”应该翻译成“changeAtoB”,而“把A折合成/兑换成B”应该翻译成用“changeAintoB”,两者不可混淆。例:交货期改为5月并将人民币折合成美元。BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoJuneandchangeRenminbiintoUSdollar.四、ex/per/by源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。翻译由某轮船“运来”的货

4、物时用ex,由某轮船“运走”的货物用Per,而由某轮船“承运”用by。例由“维多利亚”轮运走/运来/承运的最后一批货将于8月10日抵达伦敦。Thelastbatchper/ex/byS.S.“Victoria”willarriveatLondonon10thAugust(S.S.=Steamship)五、in与after当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词in,而不能用after,因为介词after指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。例该货于8月10日由“东风”轮运出,41天后抵达鹿纽约港。Thegoodshallb

5、eshippedperM.V.“DongFeng”on10thAugustandareduetoarriveatNewYorkPortin41days.(M.V.=motorvessel)注:这里如果改用after的话,就是指在41天之后的某一天到达,而不是41天后。六、on/upon与after当翻译“……到后,就……”时,用介词on/upon,而不用after,因为after表示“之后”的时间不明确。例发票货值须货到付给。Theinvoicevalueistobepaidon/uponarrivalofthegoods.七、by与before当翻译终止时间时,

6、比如“在某月某日之前”,如果包括所指定日期时,就用介词by;如果不包括所指定日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词before。例卖方须在6月15日前将货交给买方。ThevendorshalldeliverthegoodstothevendeebyJune15.(or:beforeJune16,说明含6月15日在内。如果不含6月15日,就直接译为byJune14或者beforeJune15。)下面的14个法律词汇,不看表格右侧的标准翻译,你能译对几个呀?英文非专业法律翻译专业法律翻译accessright 通行权 (父母对子女的)探视权apparentage

7、ncy 明确的代理表见代理caseoffirstimpression未发生过的案件无先例案件constructionoflaw 法律构建法律解释contributorynegligence 被害人本身的过失混合过失,共同过失derivativeacquisition 派生获得(所有权的) 继受取得indeterminatesentence 不特定刑罚 不定期刑lawreports  法律报告(普通法) 判例汇编overlappingoflaws 法律的重叠   法规竞合prizelaw 奖惩法则捕获法resjudicata  已判决的事件既判力原则security

8、measu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。