考研英语历年翻译真题解析_1990-2007

考研英语历年翻译真题解析_1990-2007

ID:18381173

大小:520.00 KB

页数:65页

时间:2018-09-17

考研英语历年翻译真题解析_1990-2007_第1页
考研英语历年翻译真题解析_1990-2007_第2页
考研英语历年翻译真题解析_1990-2007_第3页
考研英语历年翻译真题解析_1990-2007_第4页
考研英语历年翻译真题解析_1990-2007_第5页
资源描述:

《考研英语历年翻译真题解析_1990-2007》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、黑暗版考研英语历年翻译真题解析英汉翻译高分攻略60黑暗版考研英语历年翻译真题解析一.近年英译汉考题内容  英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技术常识的题材。体裁多为议论文。科学常识性的题材占了相当大的比重。  1990~2004年英译汉短文主题  1990年:个性形成的教育(434词);1991年:能源与农业(444词)  1992年:智力评估的科学性(406词)  1993年:科学研究方法(443词)  1994年:天才、技术与科学发展的关系(308词)  1995年:标准化教育与心理评估(364词

2、)  1996年:科学发展的动力(331词)  1997年:动物的权利(417词)  1998年:宇宙起源(376词)  1999年:史学研究方法(326词)  2000年:科学家与政府(381词)  2001年:计算机与未来生活展望(405词)  2002年:行为科学发展的困难(339词)  2003年:人类学简介(371词)  2004年:语言与思维(357词)  平均值:短文词数:370词;要求翻译的词数:160词从英译汉试题内容分析,考生就应明确认识到,要想在英语考试中取得成功,必须在基本训练上狠下工夫。首先要扩大知识面,提高自身文化素质。考生如果熟悉试题内容,将有助于对

3、短文的深入理解,增强信心,提高翻译水平。考生应利用各种渠道,特别是通过大量浏览中、英文报纸杂志,扩大相关的知识面。  二.近年英译汉考题的特点  从题型改革后、特别是1996年以后的试题分析,命题组更侧重考生综合运用语言的能力,题难度加大,趋向稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解,表面看上去画线的句子语法不很复杂,词汇似乎也不陌生,但翻译时很多考生觉得难以动笔,难度增大体现在:不能采用就词论词、就句子论句子的简单直译方法,而要求把词和句子放在篇章里去理解,还可强调英语习惯用法、语感和翻译技巧的掌握。这样仅靠熟悉语法规则和孤立地背

4、单词已远远不够了。这也是考生得分普遍不高的主要原因。近年来英译汉试题主要特点如下:  (1)反映自然科学、社会科学的常识性、科学类和报刊评论文章占很大比例;  (2)考题难度加大;  (3)语法现象难度有所降低;  (4)突出简单翻译技巧,如:词、词组的省略及补译,译出it,they,this,that等代词的真正代表的含义,词义选择、引申、词性转换,长句的拆句与逆序翻译法等。考生应针对这些特点认真做好适当的准备。三.2005年英译汉考题的命题趋势  (1)体裁:议论文。  (2)题材:反映自然科学、社会科学的常识性报刊评论文章;特别是有重要现实意义的题材,如资源、环境、能源、教

5、育、科技创新、经济全球化、科教兴国、民主与法制等常识及有生命科学、宇宙探索、信息技术和纳米科技等有现实意义的科普题材。  (3)写作特点:语言通俗规范,知识性强,内容新颖有趣,思想进步,有时代感和较强的现实意义。  (4)难度:2004年考题读起来相对简单,难点在于汉语表达的准确性,估计2005年考题的难度会适当增加。(5)重点:词义的选择及引申,对原文理解的深度和语言的准确表达。 《新大纲》的变化将对英译汉考题产生了一定的影响。首先,新大纲新增了400多新词,删去了一些简单或重复的单词。尤其是新大纲中的词汇没有给出词性以及词义,这样,在英译汉考试中也相应增加了考生对词汇在上下文

6、篇章中的猜测技能。同时新大纲删去了固定搭配的短语,考题中难度增加了。60黑暗版考研英语历年翻译真题解析总之,阅读的材料尽可能多的涉及各个领域,如经济、社会生活、文化教育、史地或科普知识等。近10年来的英译汉试题都是科普和社会生活方面的文章,平时应注意有的放矢的练习。在阅读中应仔细分析文章的结构,学会长、难句的切分和简化,尤其要注意累积单词短语,这样才能正确地理解划线部分句子的含义。以2000以来的英译汉试题为依托来复习,因为任何一种严肃的考试都有很好的延续性,每年试题中总会有一些重复考察的词汇和知识点。考生可以在历年的真题中找到命题中心比较偏好的考点和出题风格。   四.备考对策

7、及翻译技巧    ㈠、简要介绍翻译部分由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生在30分钟内译完。2002年题型更改之前,每句3分,一共15分,现在每句2分,一共10分。评分标准如下:60黑暗版考研英语历年翻译真题解析2003年考题的评分标准为:共5题,每题2分,共10分。2004年考题评分标准为:共5题,每题2分,共10分。● 如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。● 如果某考生给出两种或两种以上译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。