欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:17926667
大小:24.00 KB
页数:2页
时间:2018-09-10
《语言中的性别歧视.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、语言中的性别歧视 摘要:英语中的性别歧视问题已经越来越引起了人们的关注。文章分析了语言性别歧视产生的主要原因,并且举例说明了性别歧视的主要表现,最后针对性别歧视问题提出了相应的对策。 关键词:性别歧视;性别语言;语言发展 Sapir-Whorf假说认为,语言不仅仅是社会的产物,它还能反过来影响人们的思维和精神的构建。因此,我们可以说,语言是一面镜子,它反映了人们对待事物的态度。语言本身并没有性别歧视,可并不是说社会中的性别歧视对语言没有影响。本文将对语言中的性别歧视所产生的根源、性别歧视问题的具体表现形式以及解决这一问题的对策进行探讨。一、语言性别歧视的主要原因
2、 (一)意识形态的影响 神话与宗教都是文化的一种形式,女性在神话中的形象可以帮助我们认识语言中的性别歧视现象。在世界各国神话中,男性被称为“物种之范”,而女性是作为男性附属而存在的。圣经中的上帝造人说就是一个典型的例子:女人只是男人脊梁的一根肋骨。 (二)社会化偏见的影响 在西方社会,妇女处于从属地位,而男性则是大权在握、身居要职。如已婚女子要改随丈夫的姓成为Mrssb,未婚女性可以称为Miss,而对于男性则没有这么多的限制,一个Mr就全部概括了各种身份的男性。汉语中,也有类似的歧视性语言,如长舌妇、美女蛇、头发长见识短等。 二、语言性别歧视的主要表现 1.用于
3、女人的词和表达方式通常是有标记的,即把女性视为男性的附庸,这是以男性为规范的一种表现。英语中有:Prince/princess;actor/actress;host/hostess;heir/heiress;hero/heroine;usher/usherette等等。汉文化中也有类似的现象:如旧中国时代,女人结婚后随夫姓,张氏、李氏等。 2.在表示男女性别的对应词或词组中,表示阴性的多具有贬义和轻蔑的色彩,很多和性欲有关。如king(国王)——queen(王后、女王、雌猫);master(主人)——mistress(主妇、情妇);sir(先生)——madam(女士、夫人
4、、鸨母);apublicman(担任公职的人)——apublicwoman(娼妓);theplaytheman(显示出男子气概)——theplaythewoman(表示出女人的态度——哭泣和害怕等);bachelor(未婚男人,暗示自由,听上去有快乐和冒险的意味)——spinster(老处女,可表示年老、孤独、无聊、脾气怪异)。由此可见,无论是从词源来看,还是词的发展史来看,女性名词都有一定的消极含义。 3.英语语言中的性别歧视还表现在:妇女总是处于被动的,受支配的地位。男人们常常把女人比做食物、花草和供人玩赏的的东西。比如:peach,tastydish,cutetom
5、ato,sweetpie,cheesecake,apple等等。在汉语中也有:夫妻、男女、子女、公婆、男耕女织、哥嫂、兄妹、父母、男大当婚、女大当嫁等。 三、语言性别歧视的消除2 随着社会的发展和妇女地位的提高,尤其是本世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界也掀起了一场旨在清除性别差异的文字改革运动,也陆续出现了很多改革和消除语言性别歧视的方案。英语中也因此出现了为消除性别歧视而造的新词,随着男女平等观念的深入和时间的推移,这些新词也越来越被大家所接受。反映在词汇方面,主要有如下几种情况: (一)创造新词语,使新词语的使用尽量中性化 如用Ms——Mi
6、ss和Mrs,用singles取代bachelor,spinster,oldmaid,widow,divorcee。 (二)把性歧视词语转化为中性词语 如下词语是从性歧视转向无性歧视的词语。如:man/humanbeing,human,person,individual;man-kind/people,humanbeing,humanity,humanrace;forefather/ancestor;cleaninglady/house-cleaner,officecleaner,housekeeper,king/ruler,sovereign,therown。 语言
7、中的性别歧视是一个十分重要的新课题,它的研究已经引起了各国广泛的重视。男女的社会地位,社会作用有差异,性别之间的差异是客观存在的而且必然在语言里有所反映。而改变性别歧视语言的尝试是值得的,也必定会赢得一席之地。实际上,这种尝试已经取得了一定的成功。时刻关注社会现象,才能更进一步推动语言的发展。参考文献[1]孙汝建.性别与语言[M].教育出版社,1997.[2]田惠刚.中西人称称谓系统[M].外语教育与研究出版社,1995.2
此文档下载收益归作者所有