资源描述:
《notes_on_chinese_mediaeval_travellers_to_the_west》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、CL*o.LHARVARDCOLLEGELIBRARYNOTESCHINESEMEDIEVALTRAVELLERS//TOTHEWESTBYE.BRETSCHNEIDEr/M.D.PhysiciantotheEussianLegationatFaking.SHANGHAI:AMERICANPRESBYTERIANMISSIONPRESS.LONDON:TRUBNER&CO.,57AND69LUDGATEHILL.1876.-RD!'V£RSITY
2、.'3RARYJUL121960^TOAECHIMANDEITEPALLADIUS,THELEARNEDSIN
3、OLOGUEANDINVESTIGATOROFASIATICANTIQUITIES,ISRESPECTFULLYANDTHANKFULLYDEDICATED,BYHISFBIENDANDADMIBER,E.BEETSCHNEIDEK.^PREFACE.Thislittlebrochurenowpresentedtothelearnedworld,wasoriginallypublishedintheChineseRecorderatShanghai;andIhavetothanktheeditorofthatperiodical,forthegreatat
4、tentionhehaspaidtothesheetswhilepassingthroughthepress.Beingsodistantfromtheplaceofpublication,itwasimpossibleformetoimproveorrevisethesepages.Thereadermay,onthisaccount,occasionallyobserveblemishesandinadvertencies.AsthefirstpartofthesenoteswasprintedbeforeIhadbeguntowritethesucc
5、eedingportion,thereishereandthereawantofharmony;andwhilepursuingfurthertheseinvestigations,Iwassometimesobligedtochangemyviews.Ibegtherefore,thatthereader,whomayoccasionallybestruckwithseemingcontraditions,willperusetheadditionalnotesattheend.Insomeofmyidentificationsandconclusion
6、s,Imaysometimesbemistaken.Ithasalwaysbeenmyendeavour,however,nottoimposemyviewsuponthereader,buttoleadhimtoformanopinionforhimself,drawnfromthefactsbroughttogether.CitiusemergitVeritasexerrorequamexconfusione.Inpublishingthesepages,theprincipalobjectinviewhasbeentofurnishsavantsin
7、terestedintheancienthistoryandgeographyofAsia,withsomeinterestingmaterialsfoundinancientChineseliterature.Ihavetriedtomakethesetranslationsascorrectaspossible,anditseemstome,thatPekingistheonlyplace,wheresuchinvestigationscanbosuccessfullymade;forthegreaterpartoftheancientChineseb
8、ooksrequiredforreferencecanhardlybefoundinanyEuropeanlibrary,orinotherlibrarieselsewhereinChina.Pekingisalsotheresidence,atthepresenttime,ofseveralofthemostaccomplishedsinologues,besideswhichthereisnowantoferuditenativescholars;sothatevenabeginner,asIam,inthisbranchofknowledge,isi
9、napositiontounderstandChinesework