资源描述:
《2014山东大学翻译硕士考研真题(回忆版)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、资料来源:中国教育在线http://www.eol.cn/ 翻译硕士英语 第一题就是单选,考单词和语法,专八单词背两遍,所有的单词都认识。不多说了,在后面经验贴再写吧。 阅读也很简单,篇幅很短,一篇是家庭生产和市场生产,一场是奥运会引发不好的竞争。 两篇简答都能从原文找到答案。一共四个简答,三个是从原文找,一个是用自己的话总结飓风是什么。 作文写的是,ZF应不应该投资保护仅有几个人说的语言。 英语翻译基础 这个我把所有的题都给你们抄出来了!!!!这门考试最变态,15个词组互译是2011年原题!原题!原题! 1.CIF 2.NASA 3.Jerusal
2、em 4.INTERPOL 5.QDII 6.microbe 7.migrantworker 8.generaladministrationofsport 9.NobelLaureate 10.microfinance20currencydeposit,weprescribeapassonaregularbasis,qilucardaccountonaregularbasis),certificatebondsandsavingsbonds(electronic);3.notdrawnonabanksavingscertificate,certificat
3、ebondsapplyformortgageloans,acceptingonlythelender资料来源:中国教育在线http://www.eol.cn/资料来源:中国教育在线http://www.eol.cn/ 11.internationalMaritimeorganization 12.All-ChinaSportsFederation 13.Terra-CottaWarriors 14.genderdisparity 15.我好像少抄了一个, 16.针灸疗法 17.聘礼 18.双面绣 19.儿童文学 20.普通法 21.杂货商店 22
4、.法律援助 23.学前儿童 24.小康 25.综合国力 26.三农 27.半导体 28.重症监护室 29.国企20currencydeposit,weprescribeapassonaregularbasis,qilucardaccountonaregularbasis),certificatebondsandsavingsbonds(electronic);3.notdrawnonabanksavingscertificate,certificatebondsapplyformortgageloans,acceptingonlythelender资料来源
5、:中国教育在线http://www.eol.cn/资料来源:中国教育在线http://www.eol.cn/ 30.网页 英译汉 Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.Thesepassions,likegreatwinds,haveblownmehitherandthither,inawaywardcourseov
6、eradeepoceanofanguish,reachingtotheveryvergeofdespair. Ihavesoughtlove,first,becauseitbringsecstasy-ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedalltherestofmylifeforafewhoursforthisjoy.Ihavesoughtit,next,becauseitrelievesloneliness-thatterriblelonelinessinwhichoneshiveringconsciousnesslo
7、oksovertherimoftheworldintothecoldunfathomablelifelessabyss.Ihavesoughtit,finally,becauseintheunionofloveIhaveseen,inamysticminiature,theprefiguringvisionoftheheaventhatsaintsandpoetshaveimagined.ThisiswhatIsought,andthoughitmightseemtoogoodforhumanlife,thisiswhat-atlast-