三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志

三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志

ID:16644410

大小:141.00 KB

页数:176页

时间:2018-08-23

三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_第1页
三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_第2页
三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_第3页
三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_第4页
三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_第5页
资源描述:

《三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、三国志蜀志诸葛亮传-华阳国志蜀志_华阳国志_中的蜀语词考释2009年1月第41卷第1期云南师范大学学报(哲学社会科学版)Jan.,2009Vol.41No.1*《华阳国志译注》“原文”移录失误例析龙源期刊网http://www.qikan.com.cn《华阳国志译注》“原文”移录失误例析作者:杨华来源:《文教资料》2013年第33期摘要:《华阳国志译注》“原文”部分主要依据任乃强先生的《华阳国志校补图注》,但在移录过程中存在不少失误,包括文字的讹、脱、衍、倒、移,以及增删符号的误录、误用等情况。

2、关键词:《华阳国志译注》移录失误《华阳国志译注》(以下简称《译注》)是西晋常璩所著《华阳国志》的第一个全译本,其“后记”称:“本书原文以任乃强先生校注本为准,个别地方参考刘琳先生校注本。”任书系繁体字排版,其校记以单行小字夹注于《华阳国志》原文之中,文中增删内容众多,删除的以鱼尾括号【】表示,增补的以下加▲符号表示。《译注》改用简体字排版,删除内容仍以【】表示,增补内容则改用方括号。这样繁复的形式稍不留意就会造成移录的失误,而《译注》在这方面的失误确实相当突出。下面试从文字的讹误、符号的错误和综

3、合性失误三个方面,对其略做讨论。一、文字的讹误《译注》在移录原文时存在“讹”、“脱”、“衍”、“倒”、“移”等几种情况,尤以前三种为多,分别举例如下:(一)讹,即文字错误。多因形近而致误,也有因音同音近、繁简字转换或其他原因而致误的情况。1.因形近而致误如《南中志》“民夷困饿,米一斛千钱”,“后米一斛八钱”154,①两“斛”字,刘书作“斗”,任书虽于校记中说各本有作“升”、“斗”、“斛”等不同情况,然正文取“斗”之俗体(字作左豆右斗),《译注》将其误识为与之形近的“斛”字。《大同志》“汶山守兵吕

4、【臣】[臣]等杀其督将以叛”309,前“臣”字本作“匡”,体现出任书对旧本异文的取舍,《译注》误“匡”为“臣”后,让人不明所以。《先贤士女总赞论》“师亡,身病,斋棺赴之”429,“斋”本作“齎”,为“赍”的繁体,其形与“斋”之繁体“齋”相近,《译注》误识。观其注释“斋:古人在祭祀或举行其他典礼前清心寡欲,净身洁食,以示庄敬”,译文“老师去世,他自己带着病,还洁身带着棺材去老师家办理丧事”,可知其误并非偶然。实则“赍”为携带,“赍棺”即携带棺材,何来洁身之说?《华阳国志译注》重言词注释译文指瑕西华

5、师范大学学报(哲学社会科学版) 二。一三年第四期 97 ●语言学 《华阳国志译注》重言词注释译文指瑕 杨 华 (西华师范大学文学院,四川 南充637009) 摘 要:《华阳国志译注》一书是《华阳国志》的第一个全译本,为读者了解研究当时的史实提供了方便。书中对重言词“颗 颗”“戋戋”“哽哽”“祈祈”“赛赛”的注释不准确,且多与译文相矛盾。“璺叠”一词在条目设立、注音与释义上都有瑕 疵。 关键词:《华阳国志译注》;重言词;注释;译文 中图分类号:H131 文献标志码:A 文章编号:1672—9684

6、(2013)04—0097—04 The Flaws in the Notes and Translations for the Reduplicative Words Found in Annotations to Records of Huayang State YANG Hua (College of Chinese Language and Literature,China West Normal University,Nanchong 637009,China) Abstract:Th

7、e book Annotations to Records of Huayang State is the first full version for Records of Huayang State.It provids convenience orf the people who want to know and study the history at that time.But hetre are some lafws in the annotations orf the redupl

8、icative words(“颞颞”“戋戋”“哽哽”“祈祈”“害宴”).Most of them are inconsis. tent with het corresponding translations.The setting of enty,prhonetic notation and annotation or“f盛宴”are lfawed either. Key words:Annotatwns to Records f oHuayang State;reduplicative wor

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。