欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:16293489
大小:78.50 KB
页数:9页
时间:2018-08-09
《当代学生文言文(骆霞的重要资料)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、当代学生文言文24~40篇1.《司马从一”之讹》1、选自宋陆游《老学庵笔记》2、 南京:指归德府(今河南商丘)。排岸司,主持水运的公署。3、 漕使:转运使。4、 温公:司马光的封号。5、不职:不称职6、剌谒:投名片进见。7、迎亲窃禄:我为了供养父母而不得不到职,滥取俸禄。8、按:查问罪名,给予处分。翻译:绍圣、元符年间,有个叫马从一的人,主管归德府的水运公署。正巧转运使到归德府来,就随着众人去拜见。转运使一看到他就很生气,立即大声呵斥他说:“听说你不尽职守,本来就想查办你,你还不马上走?怎么还敢来见我!”
2、马从一听了惶恐不安,自我陈述说是湖南人,为了供养父母而不得不到职,滥取俸禄,一边不停地求饶。转运使听他说话是南方口音,于是就稍稍息怒说:“湖南也有司马氏的族人吗?”马从一回答道:“我姓马,主管排岸司的工作。”转运使于是微笑着说:“既然这样,那么你好好尽你的职守就行了。”原来一开始转运使误把马从一当作司马光的族人了,所以想加害于他。从此马从一投名片进见时,只写南京排岸而已。传这件事的人都觉得这事好笑。2.《苏秦刺股》(1)说:劝说,游说。译文:苏秦劝说秦王的奏折多次呈上,而他的主张仍未被实行。苏秦黑貂皮大衣
3、穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡。他背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦见此情状,长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是他半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:“哪有去游说国君,而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?”满一年,研究成功,在
4、宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君。拜受相印,以兵车一百辆、锦绣一千匹、白璧一百对、黄金一万镒跟在他的后面,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相,而函谷关交通断绝。在这个时候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定。不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战,一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟。贤人在位而天下驯服,一人被用而天下顺从,所以说:应运用德政,不应凭借勇力;应用于朝廷之内,不应用于国土之外。在
5、苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用,随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重。苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。嫂子象蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬。3.《书马犬事》注释:①欧阳公:欧阳修,字永叔,晚年自号六一居士,北宋文学家。2在翰林时:在翰林院供职时。翰林院即北宋的翰林学士院,在翰林学士院供职的都称翰林
6、学士。转为朝廷起草命令、修撰史书等。3院:指与欧阳修同在翰林院供职的人4毙:杀,在这里指被踏死。8相与,相互。一起。5通衢(衢qú):通往各处的大道,四通八达的大街。6逸马:奔马。逸,奔驰7,翰林的别称,指欧阳修。译文:欧阳修在翰林院任职的时候,经常和同样在翰林院任职的人外出游玩。看到一匹奔马踩死了一条狗。欧阳修建议大家叙述这件事。一个朋友说:“有狗卧在大道上,被奔马冲过踩死了。”另一个朋友说:“有一匹马跑过大道,一只狗被它踩死。”欧阳修说:“让各位老兄去修史书的话,一万卷也写不完啊。”几位朋友问欧阳修说
7、:“你说如何写这件事?”欧阳修说:“奔马在大道上踩死了狗。”朋友们相视一笑。四(27)《童子治县》注解子奇:人名年:岁使:派阿:地名,即今山东阿县治:治理反:通"返",返回既而:后来,不久遣:派共载:同车白首:老年人夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义 决之:决定政事库兵:库中的兵器 耕器:农具 仓:仓库廪:仓库中的粮食 赈:救济 私兵:私人武器译文:奇十六岁,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐君反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的,同车的人是老人。凭借老人的智慧
8、,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇治理阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得整有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县,阿县的人父子兄弟相互鼓励,以自己家的兵器打败了魏国军队。5(28)《农夫欧宦》注释:尝:曾经。负:驮,背 宦者:太监。才:仅仅,只。 索:索取。 仍:仍旧。 以:用。门户:指门户税。 与:和。
此文档下载收益归作者所有