欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:15886868
大小:27.00 KB
页数:13页
时间:2018-08-06
《日本语外来语熟语.》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、外来语熟語1改善形象(イメージアップ)←→イメージダウン相继发生意外事故之后,航空公司为了挽回声誉而用尽手段力图改善形象。相次いで事故を起こした航空会社は、信用回復のためにあの手この手のイメージアップを図っています。2半途而废(ギブアップ)→降参する在百米游泳预赛中不顾脚伤勉强出场之后,他虽然奋力拼搏,但还是在游到80米的地方熬不住脚步伤痛而最终中途放弃了。水泳の100メートル予選で足の故障をおして出た彼は、必死の頑張りにもかかわらず、80メートルのところで、足の痛みに耐え切れず、とうとうギブアップしてしまいました。3广受讨论(瞩目)(クローズアップ)在离婚日益增加的情况下,家庭成员
2、应有的态度再度受到广泛的讨论。離婚が増える中で、あらためて家族のあり方がクローズアップされてきています。4携手合作(タイアップ)→協力する我们公司下次的计划方案里,在技术方面已经决定了要和A公司携手合作。わが社は今度のプロジェクトにおいて、技術面でA社とタイアップすることになりました。5背后撑腰(バックアップ)今年的市长选举中,他在B议员的撑腰之下胜出。今年の市長選挙で、彼はB代議士のバックアップの下で、当選を果たしました。6调升基本薪金(ベースアップ)=ベア今年的调升基本工资不超过百分之二。今年のベースアップは2%どまりです。7列出清单(リストアップ)→書き出す为了明天的旅行要出门
3、采购,所以先列出一张采购清单。明日旅行のために買いに出かけるので、必要なものをリストアップしておきましょう。8由上往下的发号司令的管理方式(トップダウン)过去由上往下的发号施令的管理方式之下,员工的工作热情很受打击,所以现在正考虑改为接纳员工意见的自下而上的民主管理方式。従来のトップダウン式経営では下の社員はやる気をなくしてしまうため、社員自らの意見を吸収するボトムアップ方式が見直されています。9放慢步调(ペースダウン)这项工程本来应该在半年之后完工的,但中途却碰上一些没想到的事,以致于放慢了步调,延期了两个月才完工。この工事は半年後に完了するはずでしたが、途中思わぬことでペースダウ
4、ンし、完成は2か月延びることになりました。10有家的感觉(アットホーム)→家庭的我们公司有15名员工,规模虽然很小,但却有家的气氛,这一点我很喜欢。うちの会社は従業員が15人と規模は小さいものの、アットホームな雰囲気が気に入っています。11准时(オンタイム)→時間通り虽然发生了大地震,但列车还在按点运行。大きな地震がありましたが、列車はオンタイムで運行しています。12排除,封锁(シャットアウト)→締め出す政府的内阁会议,禁止了新闻媒体的采访,在极度机密中进行。政府の閣僚会議は、マスコミをシャットアウトして、極秘の中で行われました。13窍门,方法(ハウツー)最近流行的读书趋势,可以说从
5、过去的实用导向书走向纯文学的路子。最近の読書傾向として、従来のハウツーものから純文学への移行が挙げられます。14.病后调养;售后服务(アフターケア)别以为出院就没事了,要是病后没有好好调养,还是有可能会旧病复发的哦!退院したとはいえ、アフターケアが悪いと、病気は再発するかもしれませんよ。家电产品的免费售后服务只有一年。家電製品の無料アフターケアは一年間だけである。15.精英之路(エリートコース)A先生东京大学毕业之后接着就进入财务省工作,意气风发地走上这条精英分子的康庄大道。A君は東大卒、財務省入りのエリートコースをまっしぐらに進んでいる。16.关键词(キーワード)现在世界和平的关键
6、是废除核武器。今、世界平和のキーワードは核廃絶である。17.具体情况具体处理(ケースバイケース)不是所有项目的收费都一路相同,而是依据具体情况设定收费金额。一律の料金は設けておらず、ケースバイケースでその都度、料金を設定します。18.代罪羔羊(スケープゴート)他成了这桩事的替罪羊。彼はこの事件のスケープゴートにされた。19.按部就班(ステップバイステップ)搞研究这种工作不会立刻就出成果,而是要长期按部就班地去做。研究という仕事はすぐに成果が表れるものではなく、長い時間をかけて、ステップバイステップで行われるものです。20.时光倒流(タイムスリップ)看了这部电影之后,仿佛又回到小时候,
7、有时光倒流之感。この映画を見ていると、まるで幼少のごろにタイムスリップしたような感じになった。21.文书(案头)事务(デスクワーク)虽然在业务部门工作,但只不个是个助理,工作内容几乎都是些文书事务。営業といってもアシスタントなので、内容はほとんどデスクワークです。22.试验性质(テストケース)→試験的試み虽然公司第一位女课长已经产生了,但其中也有点试验性质的意思。わが社で初めて女性課長が誕生したが、一部ではテストケースとしてとらえられている。23.高层主管
此文档下载收益归作者所有