浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc

浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc

ID:15770583

大小:31.00 KB

页数:4页

时间:2018-08-05

浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc_第1页
浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc_第2页
浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc_第3页
浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc_第4页
资源描述:

《浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析谈英语教学中跨文化交际意识的培养论文关键词:英语教学 文化教学 跨文化交际 跨文化意识  论文摘要:跨文化交际是时代发展的必须,外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,为了与不同文化背景的人进行交流。本文阐述了语言与文化的关系,分析了跨文化交际意识培养的原因及其必要性,最后通过跨文化交际能力培养原则的论述,尝试性的提出在英语教学中跨文化交际意识培养的具体方法。随着经济的持续发展,网民数量的迅猛增加,世界变的愈来愈小,人人都是世界公民。在分享了人世、申奥成功的喜悦后,越来越多的外国企业注资中国市场,中国市场经济体系真正做到了和汹涌澎湃的国际经济大潮融为一体,日益临近的北京

2、2008奥运会也将吸引世界各族人民齐聚中国。在这种中外文化发生碰撞的形势,我们不得不考虑:如何适应全球管理方式?如何融人与之经济上、体育上往来的各国的民族文化?文化差异的消除需要长时间的社会各方面的渗透,这其中教育、尤其是外语教学应担负着重要的作用。一位在德国的日本商人深有感触的说:在日本国内为我带来巨大成功的经营方式在德国根本行不通;在失败目前,我发现我需要从头做起:了解德国人的生活方式,了解德国人的生活态度—西方人在商业谈判中的‘`Yes"}"No"的表达和东方人的“是”、“不”有着质的不同。东方人委婉的拒绝和顾情面的搪塞词‘`Yes",常常让直率的西方人误会。而相对聪明

3、的另一个在俄罗斯做中文教学的中国女士却是这样描述她的成功的:将典型的中国文化首先介绍给学习汉文的外国人是学习汉文的有效途径;通过过“新年”、参观中国山水画画展、教练中国“太极拳”,让学习汉文的外国人浸泡在中国文化中,体味汉语灵魂的所在,这样习得的语言既生动又得体,深受欢迎。英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,为了与不同文化背景的人进行交流。因此,培养跨文化交际意识是英语教学的一个重要环节,也是中国国民经济发展的迫切需要。一、语言与文化的关系古今中外学者关于“文化”的定义可谓五花八门,莫衷一是。通俗的说,文化是指一个国家或民族人们所共有的传统习俗、生活方式、文学艺术、行为

4、规范、思维方式、价值观念等。而语言是人与人之间最常用的,最有效的,最重要的交流工具。作为人类特有的社会现象,语言符号记载着人类社会历史发展的进程,无论从词汇、句法和篇章结构上,一种语言会在一定程度上反映出一个民族的文化传统和思维方式。反过来说,文化也是语言的基础,一个优秀的语言学习者,若不了解该语言的背后承载的民族文化和思维方式等内容,其交际能力很可能受到限制。语言和文化相互依存、密不可分。通过外语的学习,了解国与国之间的文化差异,提高文化敏感性和鉴别能力,还会加深学生对本民族文化的珍视和理解,能够奠定个人终身发展的良好人文素质。二、跨文化交际的概念“跨文化交际”这一概念源于

5、英文intemultural-communion或者cross-culturalcommunication。胡文仲((2002)认为跨文化交际简言之是“具有不同文化背景的人从事交际的过程”4。比如法国文化年这样的文化活动显然是跨文化交际;中俄首脑会晤、跨国贸易,同留学生、外教交流,为外国旅游者指路都是跨文化交际;甚至不与外国人直接面对,仍然存在跨文化交际,例如阅读外国书籍、观看外国电影等。由于不同民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等等诸语境因素。因此,在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话

6、语做出不准确的推论,从而产生交际冲突。以前,“跨文化交际”主要是文化人类学、民族学所关心、研究的问题,近年来,随着语言学的发展以及外语教师整体素质的提高,越来越多的外语教师对它表现出了浓厚的兴趣,这充分反映出了英语教学的时代性变化和要求。三、跨文化交际意识培养的必要性美国加利福利亚大学外语习得教授C·克拉母契认为,掌握一种语言并不仅限与学习语言本身,在语言学习中,目标语的文化知识不但是培养交际能力的重要方面,而且其本身也是教育的要求之一。“只注意形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的”。语言本身就是一种文化现象,它是文化的载体,也是文化的重要组成部分,二者紧密相连、不可分割。

7、早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir在《Language》一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承的传统和信念”。语言和文化相互依存、相互影响的关系在不同文化背景的人们进行交际时表现的较为明显,要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会文化背景,否则就没有真正掌握这种语言。长期以来在英语教学中教师只注意讲解语法和培养纯语言能力,如造出语法正确的句子;学生在学习英语时,按部就班,由音标到单词,到句子结构分析,循规蹈矩。这种教学方式造成语言学习和应用分离,学生往往掌

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。