资源描述:
《英汉习语的跨文化对比研究---毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、【标题】英汉习语的跨文化对比研究【作者】杨红燕【关键词】英汉习语;对比研究;跨文化角度【指导老师】白敏【专业】英语【正文】I.IntroductionAnIdiomisakindofspecialspeechformthatisparticularinmeaning,grammaticalstructureandusage.Idiomscanbereflectedfromtheenvironment,life,history,andcultureofthenativespeakersaswellastheir
2、innermostspiritsandfeelings.Besides,thewordsofthewiseandexperiencesoftheancestorshavebecomeincorporatedintoidioms,whichleavepeopleaprecioussumofwealthfromwhichtheycanlearnabouttheirlanguagesandcultures.Itisbelievedthatidiomsarethemostculturallyloadedelement
3、inanylanguage’svocabulary.ThispaperwillmakeacomparativestudyofEnglishandChineseidioms.Idiomsarerelatedwithculturalbackgroundofthenation.EnglishidiomsandChineseidiomsrespectivelybelongtodifferentlanguagefamilies.ChinesebelongstoSino-Tibetanlanguagefamily.Eng
4、lishbelongstoIndo-Europeanlanguagefamily.Therearemanydifferencesintheorigins,classificationsofEnglishandChineseidioms.BecausevastdifferencesexistbetweenEnglishandChineseculture,differencesexistinEnglishandChineseidioms,too.Theabilitytounderstandidiomsisimpo
5、rtantforsuccessfulcommunicators.ItisnecessaryforustohavesuchknowledgeofdifferencesbetweenEnglishidiomsandChineseidioms.InordertocommunicateeffectivelywithnativeEnglishspeakers,thestudyoftherelationshipbetweencultureandidiomissignificantandpromising.II.Cultu
6、reandIdiomA.DefinitionofIdiomTherearealotofdefinitionsofidiombydifferentscholarsandindifferentdictionaries.Herearesomeofthem: Idiom,thelanguagepeculiartoapeople,country,class,communityor,morerarely,anindividual;thestructureoftheusualpatternsofstatementetc;a
7、construction,statementetc,havingameaningdifferentfromtheliteraloneornotaccordingtotheusualpatternsofthelanguage1.Idiom,agroupofwordsinafixedorderhavingaparticularmeaning,differentfromthemeaningsofeachwordunderstoodonitsown;wordsusedtogether,thelanguageofape
8、ople;thepeculiargeniusorspiritofalanguage;formofstatementpeculiartoalanguage2.AccordingtoWebster’sNewWorldCollegeDictionary,3rdEdition, “Idiomisaphrase,constructionorexpressionthatisrecognizedasaunitin