向英式思维转换的雅思写作

向英式思维转换的雅思写作

ID:13423593

大小:84.50 KB

页数:4页

时间:2018-07-22

向英式思维转换的雅思写作_第1页
向英式思维转换的雅思写作_第2页
向英式思维转换的雅思写作_第3页
向英式思维转换的雅思写作_第4页
资源描述:

《向英式思维转换的雅思写作》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、向英式思维转换的雅思写作朗阁雅思考试研究中心如果你问我有什么方法可以提高雅思写作成绩,很多的答案技巧模板在我看来都是治标不治本,最根本上提高的唯一办法就是转变我们已经习惯了的中式应试思维,也就是把中式思维向英式思维靠拢,只有这样才能符合雅思考官的喜好,才能得高分。想要取得雅思写作7分甚至更高的分数,单靠所谓的模板和复杂的句式是做不到的,只有从写作思维模式上进行改变,才有可能取得好的写作成绩。而中式思维的根深蒂固必定会对正确的英语写作思维产生阻力,因此,临摹英式思维的文章以及阅读海外学术著作对于转变写作思维有着

2、至关重要的作用。本文中,朗阁雅思考试研究中心将具体介绍一下中式思维和英式思维的区别,以及怎样才能写出更符合雅思考官要求的作文。正因为如此,我们才强调,写英语作文,说英语口语,要用英语思维,不要用中式思维。这对于很多人来说是个很空洞的概念,只有当你真正用英语与外国人交流的时候才会体会到英式思维的重要性。这的确很难,因为我们在中式思维里面扎根的太深了。事实上,这也和两国语言本身的特点有关。鲁迅就说过,中文和外文比,吃亏就吃在不够精确,具体到单词水平,就是“词汇量少”。因为词汇量少,因此中文特别讲究“上下文”,一个

3、模糊的词只有在一个特定的语境里面才能让读者感到一个特定的意思。相比而言,英文在这方面就不是这样,具体的说,大部分英语词都是有着非常确定的意思的,因此,那些在中文里面需要联系上下文才能端倪出的细微差别,也许在英文里面只是另一个单词而已。记住这点,笔者下面所说的也许会对诸位有用,在这里,笔者提供一个方法,就是如果你脑袋中有一个想法的话,仔细想想你到底想精确说的是什么意思。比如,当你想说某一个命题错误的时候,你最好想清楚它到底错在哪里,所以主要想看你到底想说的是什么。4所以,诸位想锻炼写作的话,朗阁雅思考试研究中心

4、建议要做的第一样功课,就是求精细。只有你自己求精细了,才能发现报刊、书籍中对相近的概念的不同表达法的精妙之处,才会由衷地为某篇文章的一个用词会心一笑。写作就是思维表达的一种形式。西方人直线式的思维方式体现在语言上就是西方人说话写文章喜欢开门见山,把关键性的话放在开头,然后再论及其它次要的内容。而写作涉及到语言的方方面面,从语言的结构上来说最基本的因素包括遣词、造句和篇章。螺旋与直入的思维差异就会影响到这些方面,具体包括修饰语与中心词、句子和篇章。一、修饰语与中心词英语的修饰语,如介词短语、动词不定式、分词、定

5、语从句等皆放在被修饰语的后面;而汉语的修饰语无论长短、繁简,皆置于被修饰语的前面。体现了直入与螺旋的不同的思维方式。例如:1.Thescientistseverywhereintheworldarelookingfortheefficientmethodstomaketheaircleanandprotectitfromthepollutionbyallkindsofindustrialharmfulwastegases.汉语“全世界的科学家”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“净化

6、空气、防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法”同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。2.Weappreciateyourwordsabouttherelationsbetweenourtwocountries.汉语“有关我们两国关系的谈话”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“有关我们两国关系”,同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。3.Thehungryboyateupeverythinghecouldhavehishandsonfromtherefrigerator

7、.“他从冰箱里所能拿到的吃的东西”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。4.Theproblemaroseofhowtofairlydistributetheworldnaturalresources.比较而言,该句主语太长,谓语太短,构成了不连续性修饰语,不过还是有些突兀,但修饰语还得后置。而汉语“怎样合理分配世界自然资然的问题”仍是修饰语在前,中心词在后。二、句子4英语句子开门见山,其主谓结构是全句的“纲”,其余成份是“目”,一般先下结论,后叙事,从近到远,新近发生的事先出现,重心落

8、在句首。汉语句子一般以逻辑关系和时间的先后顺序排列,一般先叙事,后下结论,由远及近,重心落在句尾。这种差异体现了直入与螺旋的不同的思维方式。中国学生在英语写作时往往会受汉语思维的影响,写出下面的句子:1.a)WhenIstayedinGuangzhoulastmonth,youhelpedme.Iamgratefulforthat.2.a)Tom’smotherdiedwhenhewasonlytw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。