好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc

好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc

ID:13029691

大小:26.00 KB

页数:3页

时间:2018-07-20

好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc_第1页
好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc_第2页
好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc_第3页
资源描述:

《好莱坞动画电影 中秋国庆接棒上映.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、好莱坞动画电影中秋国庆接棒上映《极速蜗牛》剧照美国梦工场合家欢动画片《极速蜗牛》将于9月18日在内地上映,片中实现梦想成为赛车冠军的蜗牛特伯将继续传递正能量。国产3D动画片《青蛙王国》则将于国庆档上映,影片讲述青蛙小贩“小雨点”阴差阳错卷入蛇王意欲攻占青蛙王国布下的陷阱,与青蛙公主联手颠覆蛇王阴谋的故事。值得一提的是,《极速蜗牛》起用了全明星阵容配音,由韩寒、陈坤、夏雨、徐克三个爸爸一个“老爷”领衔,而《青蛙王国》则起用了专业的配音团队,包括周星驰御用配音石班瑜、《功夫》里“包租婆”配音姜槐瑾、“柯南”配音刘

2、杰等。  如今的进口动画片频频起用明星配音,但有观众并不认可明星的声音表现力,认为此举只不过是为了夺眼球。对此,为《青蛙王国》献声的资深配音演员石班瑜表示,如找明星来配音,但对方可能并不懂该怎么配,那就需要有声音导演专门指导。《极速蜗牛》配音导演、上译厂配音演员黄莺则回应说:“片中所有配音明星音色都很好,再加上我们后期会对声音、特效等做专业处理,并保留明星自己声音的特质和表现力。”  对于之前有些进口片的国语配音让观众“跳戏”,有些观众觉得进口片就应该看原版,石班瑜表示,配音时很多内容需要针对现在生活化的东西

3、修改,不然怎么配都还是老译制片的感觉,观众的确难以接受。黄莺则告诉记者,“《极速蜗牛》在前期翻译和配音阶段都由美国的声音总监护航,虽然他听不懂中文,但他清楚地了解每句话的语气和情绪,给了翻译和演员们很多非常专业的意见,所以《极速蜗牛》国语配音版不会让观众有‘跳戏’的感觉。”  此外,如今越来越多的译制片为了追求“接地气”,在台词翻译上频繁使用网络用语,引发部分观众的反感。石班瑜就指出,网络用语不能乱用,千万不能为了“接地气”把剧情都扭曲了。而谈到如何贴近生活,更为本土化,石班瑜举了个简单例子,“比如英语里讲话

4、前习惯说口头语‘youknow’或‘look’,翻译过来是‘听我说’或‘你看’,但我们肯定是用‘哎’这样的语气词更贴切。”  以往的译制片在音乐处理方面只是把原版歌曲直接贴在译制片中,而《极速蜗牛》国语配音版却进行创新,由配音演员按照原版的角色、节奏和曲调,用中文合唱插曲《那只蜗牛真快》,而且这首歌曲是非常难唱的RAP。文章来源成都完美动力www.cd-cgp.com

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。