4、间往往有着某种无形但又十分明晰的文化边界。 1、句痉式结构差异的文化意义体现 汉英的句耷式结构差异主要归因于中西两种不同的思屠维方式。在思维方式上,西方文化如同直焚线切划,细分明晰,注重抽象推理;而中甯13/13国文化犹如圆环内封,综观合察,寻求直勉觉顿悟。这在不同程度上制约文本意义的表述。例如: 在四川西部有一美妙去吖处,它背依岷山,主峰雪宝顶,树木苍翠箅,花香袭人,鸟语婉转,流水潺潺。它就是松潘县的黄龙。 One of S德ichuan’s fines spo㈦t is Huanglong(YemowDragon),which li牖es in Songpan Coun竟
5、ty just beneath Xu盼ebao,the main peak昭 0f the Minshan Mo蝰untain,h has lush 溱green forestfilled嫘withfragrantflower荀s,bubblingstreamsa艉ndsongbirds. 从上例可蒸以看出,中文对“黄龙”这一景观的描述貂,先是从对“岷山、主峰、树木、花香、踣鸟语、流水”个体景观的感受人手,再用菇外位句式结构作环抱概括,显得含蓄简练愧、韵律十足,从个体与个体、个体与整体浔的关系中去认知和把握某一个体,这是中穰国传统文化的主体自我中心性的一个特点喈,充分体现了认识主体散
7、丽的西湖而成为闻名于世的风景旅游城市㈧。北宋词人柳永在《望海潮》一词中写合道:“东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁寂华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家程。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。呋” Hello,friends,t辅he West Lake,like a beautiful oriental sirl,is glod to矩 meet you,happy t0 see you in China 贻after a long andmo邈st p