全国外语翻译证书-简介

全国外语翻译证书-简介

ID:12388869

大小:122.50 KB

页数:97页

时间:2018-07-16

全国外语翻译证书-简介_第1页
全国外语翻译证书-简介_第2页
全国外语翻译证书-简介_第3页
全国外语翻译证书-简介_第4页
全国外语翻译证书-简介_第5页
资源描述:

《全国外语翻译证书-简介》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、全国外语翻译证书的权威性 全国外语翻译证书考试的前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译认证考试(该考试于2001年11月在北京地区首次举行,2002年在全国部分地区实施)。为了使考试更加完善、更为规范、同时也为了扩大考试的影响,教育部考试中心和北京外国语大学经过协商,强强联手开设该项考试,并将该项考试更名为全国外语翻译证书考试。  该项考试是专门针对广大翻译从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证,参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。  证书的类别和级别  全国外语

2、翻译证书考试目前只设英语一个语种,考试分为:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。  各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。  持证者的水平和可胜任的工作  获得全国外语翻译证书考试的证书不仅是自身语言运用能力的最佳表明,更为求职就业提高了竞争力。获得初级证书的人,能够对一般难度的材料进行英汉互译,胜任翻译一般性文件或商务信函,承担一般性会谈或担任外宾日常生活的口译。  获得中级证书的人,能够对普通的英汉原文材料进行互译,翻译一般性国际会议文件、科技或经贸等材料,翻译质量较高。能承担一般性正式会议、

3、技术或商务谈判、以及外事活动的口译工作,口译质量较高。真的不掉线吗??、????????????  获得高级证书的人,能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够在政府部门从事高级笔译工作,翻译质量高;能胜任国际会议的口译或同声传译工作,口译质量高。  考试时间  全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次、高级口译和笔译每年考一次。考试分别在每年的5月份和10月份举行。考生凭本人的有效身份证件报考,报名时需按要求提供相关信息,并按规定缴纳报考费用。  考试内容  初级  考试时间:笔译3小时,口译约30分钟。  笔译内容:英译汉两篇文章,篇幅均

4、为250词左右;汉译英两篇文章,篇幅均为250字左右。  口译内容:对话要求考生将一篇400词左右的对话分别译成英文或中文;交替传译Ⅰ(英译汉),篇幅为250词左右;交替传译Ⅱ(汉译英),篇幅为250字左右。  初级考试对象:英语专业大专毕业及本科二年级以上学生,非英语专业通过大学英语六级考试者;具有同等水平的各类英语学习者和在职人员。  中级  考试时间:笔译4小时,口译约30分钟。  笔译内容:英译汉两篇文章,篇幅均为300词左右;汉译英两篇文章,篇幅均为300真的不掉线吗??、????????????字左右。  口译内容:交替传译Ⅰ(英译汉),篇幅为500词左右;交替传译Ⅱ

5、(汉译英),篇幅为700字左右。  中级考试对象:英语专业本科毕业生或研究生;具有同等水平的各类英语学习者和在职人员。  高级  考试时间:笔译6小时,口译约30分钟。  笔译内容:英译汉三篇文章,篇幅均为400词左右;汉译英三篇文章,篇幅均为400字左右。  口译内容:交替传译Ⅰ(英译汉),篇幅为600词左右;交替传译Ⅱ(汉译英),篇幅为800字左右;同声传译。  高级考试对象:英语专业优秀本科毕业生或研究生;具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类英语学习者和在职人员。  国内人语:“我们把这项考试看作最权威的”  在这项证书推出的时候,我们询问了一些外语专业同学的意见,他们

6、对这项考试颇多推崇。  北京大学英语系马小凡:翻译的成败直接影响到以英语作为一技之长的人能否在跨文化交际的舞台上立足,而口笔译对于大部分本科生却是个比较薄弱的环节。英语系的同学似乎更重视文学和语言学的学习,而非英语系的同学则多忙于四六级。这个考试可以唤醒大家对英语实际运用能力的重视,弥补了课内学习的相对资源不足。同时,也为非英语专业的能人提供了进入译场的通行证。  外交学院英语系罗丹:英语专业的学生一直把北外英语翻译资格认证考试看作同类考试真的不掉线吗??、????????????中最权威的,老师也在鼓励同学们参加此考试。这个考试给我们提供了很好的检测和证明自己英语专业水平的机会

7、。考试更名之后,更加重了该证书的分量,也有利于想把翻译作为职业的同学更好地就业。  中国地质大学外语系陈芸芸:对北外的翻译资格认证很早就有过关注,而且身边也有人在考。作为英语专业学生,拥有这本证书无疑增加了自身的砝码,也提高了英语专业的含金量。同时,在备考的过程——无论是笔译还是口译——都是对专业素质的一个提升。对于英语专业和非英语专业同学来说,考下这本证书都不算容易,但绝对实用。这次教育部和北外的强强联手.相信会使这本证书的推广度越来越高。遗憾的是这项认证只在中国国内有效力,缺

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。