欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:11601938
大小:525.50 KB
页数:17页
时间:2018-07-12
《从语言和文化角度浅析中式英语学士学位论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、单位代码10642密级公开学号学士学位论文从语言和文化角度浅析中式英语论文作者:指导教师:学科专业:英语专业(英语商贸)提交论文日期:2013年11月25日论文答辩日期:2013年12月19日学位授予单位: 中国·重庆2013年12月BAThesisChongqingUniversityofArtsandSciencesAnalysisofChinglishBasedonLanguageandCultureBACandidate:Supervisor:Major:EnglishSchoolofForeignLangu
2、agesChongqingUniversityofArtsandSciencesDecember20132014届英语专业学士学位论文TableofContentsContents中文摘要ⅠAbstractⅡ1.Introduction12.Chinglish12.1DefinitionofChinglish12.2CharacterristicsofChinglish22.2.1CollocationAbuse22.2.2ModifierOveruse32.2.3PartsofSpeechAbuse33.Causes
3、ofChinglish33.1MotherTongueDistraction33.2LanguageandCultureDiversity43.3MoralValue64.WaystoAvoidChinglish74.1WatchingEnglishMoviesandTVDramaPrograms74.2CommunicatingwithForeigners74.3PracticingReading,WritingandSpeaking74.4UsingDictionaries85.Conclusion8Referen
4、ces10Acknowledgements112010届英语专业学士学位论文中文摘要摘要中式英语是一种不符合规范或者说是不合英语文化的畸形英语,主要是受汉语习惯的干扰,是母语的负迁移的结果。为了很好的避免中式英语,英语学习者应该养成看英语电影的习惯,多与外国人交流,学习西方文化,同时他们还应该多读多听多写英语,从而克服母语带来的负迁移。本文首先探讨了中式英语的定义,然后从语言和文化层面分析引起中式英语的原因,最后,还介绍了一些方法,以帮助减少或者解决中式英语的形成。关键词:中式英语;母语负迁移;语言和文化差异I20XX
5、届英语专业学士学位论文AbstractAbstractChinglishismisshapen,hybridlanguagethatisneitherEnglishnorChinesebutthatmightbedescribedasEnglishwithChinesecharacteristic.Itiscausedbymothertonguedistraction.ToavoidChinglish,EnglishlearnersshouldformahabitofwatchingEnglishmovies,comm
6、unicatingwithnativesspeakers,learningwesternculture.Atthesametime,theyshoulddosomelistening,writingandspeakingexercisesconsciously.TheresearchexploresChineseEnglishfromthelevelofdefinition.ThentheauthoranalyzesthecauseofChinglishfromtheleveloflanguageandculture.
7、Inaddition,theauthoralsointroducessomemethodstoreduceoreveneliminateChinglish.KeyWords:Chinglish,MotherTongueDistraction,LanguageandCultureDiversity42014届英语专业学士学位论文AnalysisofChinglishBasedonLanguageandCulture1.IntroductionLanguageisatoolofcommunication.It’swell-
8、knownthatEnglishisthemostwidelyusedlanguageintheworld.Inthecontemporarysocietyithasplayedanessentialroleasabridgetocontributetoexchangeamongcountries.AccordingtoDavid
此文档下载收益归作者所有