英语修辞手法及例句

英语修辞手法及例句

ID:11557619

大小:50.00 KB

页数:6页

时间:2018-07-12

英语修辞手法及例句_第1页
英语修辞手法及例句_第2页
英语修辞手法及例句_第3页
英语修辞手法及例句_第4页
英语修辞手法及例句_第5页
资源描述:

《英语修辞手法及例句》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。1、Thediamonddepartmentwastheheartandcenterofthestore.钻石部是商店的心脏和核心。2.Heisapig.他简直是头猪。(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。)3.Sheisawomanwithastonyheart.她是一个铁石心肠的女人。(比喻:这个女人冷酷无情。)3.MarkTwainisamirrorofAmerica.马克•吐温是美国的一面镜子。(用镜子比喻美国的现实,很贴切。)三、提喻(synecdo

2、che)提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。提喻大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类。1.Outside,(thereis)aseaoffaces.外面街上是人的海洋(以人体的局部代全体,以faces表示people)2.Haveyouanycoppers?你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coinmoney铜币)3.Theysharethesameroof.他们住在一起。(以部分代全体,即用r

3、oof屋顶,表示house屋子、住宅)5.ItwasreportedthatChinawonthevolleyballmatch.椐报载:在这次排球赛中,中国队赢了。(以国家名称China代该国球队theChineseVolleyballTeam)6.Lifewasawearingtohim.生活令他感到厌倦。(以抽象代具体,即用wearing喻指awearingthing令人厌倦的事情)7、“...sayingthatitwasthemostbeautifultongueintheworld,.”他说这是世界上最美的语言。这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。六、叠言

4、(rhetoricalrepetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。1、Itmustbecreatedbythebloodandtheworkofallofuswhobelieveinthefuture,whobelieveinmanandhisgloriousman—madedestiny.它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。2、...Becausegoodtechniqueinmedicineandsurgerymeansmorequickly—curedpatien

5、ts,lesspain,lessdiscomfort,lessdeath,lessdiseaseandlessdeformity.因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。七、转喻(Metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。转喻又称换喻,或借代。1.Thekettleboils.壶水开。(用thekettle壶,表示thewaterinthekettle壶水)2.Heisfondofthebottle.他

6、喜欢喝酒。(用bottle装酒的瓶子,表示wine酒)3.Greyhairsshouldberespected.老人应受到尊重。用greyhairs白发,表示oldpeople老人)4.Thepenismightierthanthesword.笔要比剑更锋利。(用pen笔,表示article文章)5.IamreadingLuxun.我在读鲁迅的作品。(用Luxun鲁迅,表示LuHsun'sworks鲁迅的作品)八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现.Napoleonwasaston

7、ished.”Eitheryouaremad,orIam,”hedeclared.“Both,sir!”criedtheSwedeproudly.“Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。九、拟声(onomatopoeia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。1、Ontherootoftheschool

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。